外刊阅读及其翻译

更新时间:2023-06-09 15:23:56 阅读: 评论:0

Ⅰ①不本商城Television ads for erectile dysfunction, stroke or toenail fungus treatments have been called both a boon and a cur. Drugmakers asrt that promoting their products makes patients aware of conditions they can then flag for their doctor.
Ⅱ①Yet every developed country except the U.S. and New Zealand prohibits such direct-to-consumer prescription drug ads. It is hard to e educational value in mercials on American TV that show radiant models relaxing before a tryst, acpanied by voice-overs that warn of possible side effects, including difficulty breathing and an unsafe drop in blood pressure.
Ⅲ①An ad that conflates an aura of glowing health and the prospect of an amorous liaison with a list of dire cardiovascular symptoms is a paradigm of confud messaging becau it does not provide the viewer with a clear guide to weighing both benefits and costs entailed in using a prescription medicine. Abnt further interpretation, the underlying message reduces to: Sex or death—which will it be? 宁波镇海Of cour, the ads always end with an admonition to "ask " 
Ⅳ①Now, finally, the doctors are giving an answer. In November 2015 the American Medical Association asked for a ban on the ads, saying that they are partially responsible for theskyrocketing costs of drugs. The World Health Organization and other groups have previouslyendord such restrictions. 
Ⅴ①In 2014 pharmaceutical panies spent $4.5 billion on consumer ads, mostly for television, a 30 percent ri from two years before. The pitches can drum up sales on higher-priced medications that can 春天的排比句drive up drug costs when less expensive alternatives are sometimes available. 
Ⅵ①Many of the newest ads are for premium drugs for life-threatening dias or rare conditions that can cost tens of thousands of dollars and require large, out-of-pocket patient co-payments. After eing an ad, patients may press physicians for a prescription without understanding the plex criteria needed to determine eligibility for treatment. 
Ⅶ①Despite industry rhetoric about educating the consumer, the ads do what ads do—
promote the advertir's product while failing to note the plexities or alternative options. Last October a Kair Family Foundation survey found that 28 percent of people who viewed a drug ad subquently asked a physician about the medicine and that 12 percent walked out with a prescription.
Ⅷ①A ban would be a wele step toward trimming the nation's lofty drug bills—and it would rid the airwaves of purported health messages that baffle more than they inform. It is unclear, though, whether any prohibition pasd by Congress would pass muster in the courts. Pharma would undoubtedly mount a legal challenge, claiming that the law violates First Amendment protections for mercial speech. [441words]
<"This Drug Ad Is Not Right for You". By The Editors. May 1, 2016. Scientific American狗厕所.>
词汇短语
1. *erectile[ɪˈrektaɪl] adj. 勃起的
2. *dysfunction[dɪs'fʌŋkʃn] n. 机能障碍
3. *toenail [ˈtəʊneɪl] n. 脚趾甲
4. *fungus [ˈfʌŋgəs] n. 真菌
5. flag [flæg] v. 标示< 熟词僻意 〕
6. *prescription [prɪˈskrɪpʃn] n. 处方药
7. *radiant [ˈreɪdiənt] adj. 容光焕发的
8. *tryst [trɪst] n. 约会地点
9. *voice-over [ˈvɔɪsˌəʊvə] n. 画外音
10. *conflate [kənˈfleɪt] v. 合并
11. *aura [ˈɔ:rə] n. 光环
12. *amorous [ˈæmərəs] adj. 爱情的
13. *liaison [liˈeɪzn] n. 联络
14. *dire [ˈdaɪə<r>] adj. 可怕的
15. *cardiovascular [ˌkɑ:diəʊˈvæskjələ<r>] adj. 心血管的
16. paradigm [ˈpærədaɪm] n. 范例
17. entail [ɪnˈteɪl] v. 牵涉
18. *admonition [ˌædməˈnɪʃn] n. 告诫
19. *skyrocketing [s'kaɪrɒkɪtɪŋ] n. 猛涨
20. endor [ɪnˈdɔ:s] v. 支持
21. pitch [pɪtʃ] n. 说教<熟词僻意〕
犯错误英语22. drum up 招徕,鼓吹
马尔扎哈
23. drive up使…上升
24. *premium [ˈpri:miəm] adj. 高昂的
25. out-of-pocket 现金支出成本
26. *eligibility [ˌelɪdʒə'bɪlətɪ] n. 合格
27. *rhetoric [ˈretərɪk] n. 花言巧语,雄辩术
28. *trim [ˈtrɪmɪŋ] v. 削减
归华29. *lofty [ˈlɒfti] adj. 高耸的
30. *airwave ['eəˌweɪv] n. 电视
31. *purported [pə<r>'pɔː<r>tɪd] adj.声称的
32. baffle[ˈbæfl] v.使迷惑
33. pass muster 达到要求
34. *pharma  ['fɑːmə] n. 制药公司
35. *mount [maʊnt] v. 发起,组织
<标*的为超纲词汇〕
点评
Ⅰ①Television ads for erectile dysfunction, stroke or toenail fungus treatments have been called both a boon and a cur. Drugmakers asrt that promoting their products makes patients aware of conditions they can then flag for their doctor.
翻译:关于勃起功能障碍、中风或者脚趾甲霉菌的电视广告被称为恩惠和诅咒的并存.制药公司声称,宣传他们的产品能让病人发现自己的病症,然后他们知道该怎样描述给医生.
点评:-指出处方药广告具有危害性.画眉深浅段开门见山,指出电视上卖药广告具有两面性,下文围绕boon and cur展开,但是作者没有笔墨匀分地讨论药品广告的好处和坏处,而是批判药品广告好处没有,坏处多多.句a boon or a cur 是很地道的表达"两面性、优缺点"的短语,类似的还有 "a coin has two sides", "two-edged sword".句中的asrt〔宣称〕,一般都暗示不辨真假,也许有夸大其词或者虚假成分.makes patients aware of conditions 指的是,不看不知道,看了广告之后才发现身体的一些状况居然是一种病,还有专门的名字,随后俨然
成了专家,还严肃地告诉医生我得了什么什么病,给我开这个那个药. 此处的flag是 熟词僻意 ,意思是"标出,引起某人注意".

本文发布于:2023-06-09 15:23:56,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1030814.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:广告   具有   两面性
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图