EnglishNewsHeadline

更新时间:2023-06-07 01:14:47 阅读: 评论:0

English News Headline
1.英语新闻标题的语法Grammar
1.1省略Omission
1.1.1省略冠词Omission of articles
例子:1)Top Indian hotel angry at BBC
2)Berlin remembers fall of the Wall (BBC Nov 9, 2009)
3)Officer in court for double killing
1.1.2用逗号代替“and”The u of comma for “and”
例子:1)China rais gasoline, diel prices ((Xinhua) Updated: 2009-11-09 21:32 ) 1.1.3省略人称代词Omission of pronouns
例子:1)Irish Group Kills Ex-Chief
2)Mother, Daughter Share Fullbright Year
1.1.4省略系动词Omission of a link verb “to be”
例子:1)Widespread Fraud Seen in Latest Afghan Elections
2)Three (are) dead after inhaling oven gas
3)Cours on Practical Skills (Remain) Popular with Students
1.1.5省略助动词Omission of an auxiliary verb “to be”
例子:1)Financier Killed by Burglars
2)Moscow’s food prices soaring
3)Move to ban tobacco advertising
4)Brazil student expelled after wearing mini-dress (China Daily 2009-11-09 ) *注释:标题中有时也会出现冠词、连词and和系动词to be等虚词和语法成分,它们没有被省略主要出于两个原因。第一,为了顾全某些习语或词组的完整性,如:
HINI on the ri again in London
Combat on the Web
第二,为了弥补标题形式的不足,如:
Bin Laden
a Cash Source
For Taliban
Four killed and
Five hurt
In a hou fire
1.2时态The ten
1.2.1一般现在时(Prent ten)可以表示:现实存在的事实、过去发生的事、正在进行
或将要发生的事。如:
UK’s oldest person dies at 115
Baboon-Liver Recipient Dies of Infection
Labour plans BBC shake-up
(= The Labour Party is planning the BBC shake-up)
Sun faces charge over “racist” cartoon
(= The Sun is to face a charge over a “racist” cartoon)
1.2.2一般将来时(simple future ten)用“will+动词原型”和“be+动词不定式”表示,
其中不定式前的be通常省略。如:
Next century will challenge law of land
World’s first garbage system to end lan dfills
Largest Chine trade delegation to visit US in Nov.
1.2.3现在进行时(Prent continuous)可以表示:正在发生的事和将要进行的事。如:
Deposits, loans rising in HK
(=The deposits and loans are rising in Hong Kong)
1.3语态The voice
英语新闻标题使用动词的主动语态的频率远远超过被动语态,因为从修辞角度而言,主动语态比被动语态更加丰富(colorful)且富有感染力(appealing),所表达的意义更为直接(forward)或更具有说服力(powerful),使读者感到真实可信而发乎自然,读之朗朗上口。
英文新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意,抓住读者的注意力。如:
500 Reported Killed in Korean Building Collap
远比
Clashes Claim 500 Lives in Korea
要更为吸引人。
在被动语态(Passive voice)中be + past participle,而“be”和“by”(动作的实施者)通常被省略。如:
Journalist fired in spy debate
(= A journalist is fired in a spy debate)
Students stranded in Australia (China Daily updated: 2009-11-09 )
(=Students are stranded in Australia)
1.4标点Punctuation
英语新闻标题中不使用标点的情况特别多,占了绝大多数。例如,为了做到简洁,使用陈述句的标题都省略句号。
即便使用标点符号,也并不使用所有的标点符号,而其目的主要是:区分表示各句子成分或意群之间的关系;进一步节省标题字数。
1.4.1逗号(comma):可以代替and。如:
Guangzhou fair clos, trade booms
(=The Guangzhou fair clos and trade booms)
开心一刻笑话Mexico, Denmark, S Africa t up environmental accord
1.4.2破折号(dash):第一,引出说话者。如:
World unity against terrorism needed —Blair
(= Blair says that world unity against terrorism is needed)
Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Ri —Economists (= Economists say that economy grows slowly as unemployment and inflation ri) 第二,相当于“but”。如:
Y es, big harvest — it brings big troubles for farmers
(= Y es, it’s a big harvest but it brings big troubles for farmers)
1.4.3冒号(colon):第一,相当于“say”。如:
H1N1 flu death toll tops 6,000: WHO (Xinhua Updated: 2009-11-07)
WHO says H1N1 flu death toll tops 6,000
第二,代替be。如:
Chine Cooks: Masters at Turning Turnip into Flower
(= The Chine cooks are masters of turning a turnip into a flower)
2.英语新闻标题的措辞Wording
2.1 大量使用简短词(More midget words)
如:Allowance to be cut in 200,000 families (Allowance to be reduced in 200,000 families) Reshuffle axes France’s cabinet (Reshuffle reduces drastically France’s cabinet)
Ethiopia Jails Jews Escaping to Israel (Ethiopia Puts Jews Escaping to Israel into Prison) 常见的英文标题小词有:
动词:
●Aid=help/assist  Air=publicize/express(公开)
●Alter= change Ask=inquire
●Assail=denounce(斥责,谴责)Axe=dismiss/reduce(解雇,减少)
●Back=support Balk=impede(阻碍)
●Ban=prohibit/forbid Bar=prevent(阻止)
●Bare=expo/reveal/disclo(暴露)Blast=explode(爆炸)
●Block=obstruct(阻碍)begin=commence
●Bid=attempt(努力)Bilk=cheat(欺骗)
●Blast=criticize Bolt=dert/abandon(抛弃)
●Boost=increa Buy=purcha
●Check=examine Chide=rebuke(指责)
电影囧妈
●Cite=mention Claim=cau the death of
●Clash=disagree strongly(发生分歧)Curb=control/restrict(控制)
●Cut=reduce Dip=decline/decrea(下降;减少)
●Head=direct(主管;领导)Draw=attract
●Drive=campaign(运动)Due=schedule(安排;预定)
●Ea=lesn/alleviate End=terminate
●Flay=criticize Flout=insult
●Foil=prevent from(阻止)Grill=investigate
●Grip=ize  Gut=destroy(摧毁)
●Hold=arrest Ink=sign(签署)
●Laud=prai Lop=diminish(下降;减少)
●Map=work out(制定)Mark=celebrate(庆祝)
●Name=appoint/nominate(命名;提名) Moot=discuss(讨论)
●Mull=consider(研究)Nab=arrest
●Net=capture(捕获)Nip=defeat(击败)
迷你世界电梯●Nix=deny/disapprove(否决)Opt=choo
●Oust=expel(驱逐)Peril=endanger(危害;危及)
●Pledge=determine(发誓)Plot=conspire(预谋;密谋策划)
●Plunge=plummet(价格等暴跌)Poi=ready for action(做好准备)
●Probe=investigate Raid=attack
●Rap=criticize Rebuke=criticize端面密封
●Rock=shock/surpri  Rout=defeat completely(击败;打垮)
●Rule=judge(裁定;判定)Slay=murder(谋杀)
●Snub=ignore(忽视)Spur=encourage
●Stall=stagnate(停滞不前)Stem=prevent/check
●Swap=exchange Sway=influence
●Thwart=obstruct(阻碍)Trim=reduce(削减)
●Vie=compete V ow=determine
●Wed=marry Weigh=consider(考虑)碰碰乐
●Woo=ek to win(争取;追求)
名词和形容词:
●Accord=agreement Aide=assistant
●Aim=purpo Danger=precariousness
●Drive=campaign Ace=champion
●Aid=assistance Blast=explosion
●Body=committee/commission Clash=dispute/controversy
●Crash=collision  deal=agreement/transaction
●Dems=democrats Envoy=ambassador
●Fake=counterfeit Fete=celebration
●Feud=strong dispute  Flop=failure
●Foe=opponent/enemy Freeze=stabilization
●Gems=jewels Glut=oversupply
●Kid=child Line=position
●Link=connection Nod=approval
●Poll=election/public opinion poll Probe=investigation
●Pullout=withdrawal Rap=accusation/charge
●Rift=paration  Row=quarrel
●Set=ready Snag=unexpected difficulty
●Stalemate=dispute that cannot be ttled Stance=attitude
●Step=progress Strife=conflict
●Ties=(diplomatic) relations Tot=child
●V ow=pledge/promi Due=expected
●Fear=apprehension Fire=conflagration
●Key=esntial/vital Pact=treaty/contract/agreement
●Rally=a mass asmbly Set=ready
●Talk=negotiation
2.2大量使用缩写词(More acronyms / initials)。如:
NPC drafts new law to stem corruption
(the National People’s Congress)
PLO SAYS BIG ISRAELI DRIVE AHEAD
(the Palestine Liberation Organization)
2.2.1 组织名称(organizations)。如:
EU=
UNESCO=阿司匹林肠溶片说明书
CPPCC=
IMF=
ASEAN=
OPEC=
汤有哪些IOC=
ins啥意思
2.2.2 职业、职务(job titles or positions),如:
PM=
CEO=
DM=
GM=
VIP=
TP=
PA=
2.2.3 常见事物简称(popular things or subjects),如:
AIDS=
UFO=
PR=
DJI=
PC=
2.3 大量使用节缩词(More abbreviations / shorted words)。如:
2.3.1留头去尾
ad=advertiment; auto=automobile; bach=bachelor; biz=business; celeb=celebrity; champ=champion; cig=cigarette; con=convict; deli=delicatesn; divi=dividend; doc=doctor; dorm=dormitory; exam=examination; gas=gasoline; grad=graduate; gym=gymnasium; hii-tech=high technology; homo=homoxual; hosp=hospital; infor=information; Japs=Japane; lab=laboratory; la
v=lavatory; lib=liberation; mag=magazine; memo=memorandum; mod=modern; pic=picture; pix=pictures; porn=pornography; pro=professional; rail=railway; rep=repntative; Russ= Russia; c=cretary; sub=subway/submarine; van=vanguard; vet=veteran; uni=university
2.3.2截头留尾
Cello=violoncello; chute=parachute; copter=helicopter; dozer=bulldozer; quake=earthquake; wig=periwig
2.3.3截去头尾、保留中间
Flu=influenza; fridge=refrigerator; tec=detective; vic=convict
2.3.4截去中间、保留头尾
advertistics=advertising statistics; autocide=automobile suicide; c’tee=committee; C’wealth=Commonwealth; com’l=commercial; cric=critic; heliport=helicopter airport; infoport= information airport; maglev train= magnetic levitation train; motel=motor hotel; nat’l=national; nat=nationalist
2.3.5不规则裁剪词
Aussie=Australian; bookie=bookmaker(编者); hanky=handkerchief; pram=perambulator(婴儿车); telly=television
2.4灵活使用“生造词”(More linguistics deviation / coining)

本文发布于:2023-06-07 01:14:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1009521.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图