113
《与朱元思书》译文
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
213
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
313
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
413
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
513
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
613
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
713
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
813
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
913
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
1013
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
1113
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
1213
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
与朱元思书
作者:吴均文本
译文
原文
文本
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县
到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一
百许里,奇山异水,天下独绝。江水清白色,(清澈得)千丈深
也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那
飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。水皆缥碧,千
丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。两岸的
高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)
凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远
处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成
百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,
唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,
(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极
1313
力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之
心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘
返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴
暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。夹岸高山,皆
生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在
昼犹昏;疏条交映,有时见日。《与朱元思书》2002/03/20
本文发布于:2023-02-02 22:48:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/179935.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |