木兰诗原文翻译及赏析
《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男
装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故
事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的
精神。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略
安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女
情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述
人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术
感染力。
第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展
现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇
怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,不是因为儿女
的心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无
长男,于是决定代父从军。
第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马。”四句排比,写
木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,只用了两天就
走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人
感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,
还衬托了木兰的思亲之情。
第三段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,
概括上文“旦辞。”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,
奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。寒光映照着身上冰冷的铠甲。
“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们
十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的
木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。
第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之
大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰
不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密
在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。
第五段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性
别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连
串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情
态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,
是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。
第六段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰
女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又
令人回味。
其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿
情怀,四,五段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英
雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。
这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切
动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫
健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活
泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。
《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军
的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子
又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女
儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国
家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特
点。天性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内涵,
对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之最大精神力量源
泉。同时,全诗紧扣“木兰是女郎”,从“不闻爷娘唤女声”到“木兰不用尚书
郎”,从“木兰当户织”到“着我旧时裳”,始终不失其为女性之特点。故木兰
形象极为真实感人。《木兰诗》创具一种中国气派之喜剧精神,其特质,
乃是中国人传统道德精神、乐观精神及幽默感之整合。这种中国气派之喜
剧精神,实与以讽刺为特征的西方喜剧大不相同。《木兰诗》充分体现出
中国民歌之天然特长,铺排、夸张、象声、悬念的突出运用,对于渲染气
氛、刻划性格,效果极佳。
过去多认为《木兰诗》所产生之基础,为北朝尚武之社会风俗。但
是,北朝历史发展之主流,是入居北中国的游牧民族接受农业文明,进而
接受中国文化,最终为中国文化所化。就此诗言,即使木兰之家原为鲜卑
民族,也早已汉化。“木兰当户织”,是一证。木兰还家,全家喜庆之中所
深具之礼意,是又一证。尤其木兰替父从军、高度体现对父母之爱心与对
祖国之忠心,实为高度体现中国文化之精神。故应当说,《木兰诗》所产
生之基础,是中国传统文化与北朝尚武风俗之融合,而《木兰诗》之根本
精神,则是中国文化之精神。
注释
唧唧(jījī):纺织机的声音
当户(dānghù):对着门。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)
子。
惟:只。
何:什么。
忆:思念,惦记
军帖(tiě):征兵的文书。
可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文
的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开,辞行。
溅溅(jiānjiān):水流激射的声音。
旦:早晨。
但闻:只听见
胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾(jiūjiū):马叫的声音。
天子:即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越
过。
朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝
(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿
策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级
叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有
余。
问所欲:问(木兰)想要什么。
不用:不愿意做。
尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
愿驰千里足:希望骑上千里马。
郭:外城。
扶:扶持。将:助词,不译。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
霍霍(huòhuò):模拟磨刀的声音。
著(zhuó):通假字通“着”,穿。
云鬓(bìn):像云那样的'鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔
两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬
搔。迷离,眯着眼。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个
是雄兔,哪个是雌兔呢?42.“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅
吃饭,后意译为同行的人。
行:读háng。
傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。
【木兰生世】
关于木兰身处年代的说法,主要是两种说法:
1、北魏太武帝向北大破柔然期间。
2、隋恭帝义宁年间,突厥犯边。
关于木兰的姓名,主要有:
1、木兰,女子名,姓氏里居不详。
2、一般认为姓花,名木兰。
3、此外,还有姓魏、朱之说,也有说“木兰”即是姓,无名。
木兰女扮男装,代父从军,征战疆场数年,屡建功勋,无人发现她是
女子。唐代追封为孝烈将军,设祠纪念。它产生的时代众说纷纭,但从历
史地理的条件可以判定事和诗可能产生后魏,这诗产生于民间,在长期流
传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵
的特色。
《乐府诗集》是古代管理音乐的机构也是最完备的一部乐府歌辞总
集,后来把乐府的诗也叫乐府,其中的民歌,较生动地反映了当时的社会
生活和风土人民,分南歌、北歌两大部分。南歌,即南朝民歌,注重抒
情,语言浮华,用词细腻,风格委婉。北歌,即北朝民歌,题材广泛,格
调雄劲、热烈、质朴。《木兰诗》与汉代乐府民歌中的《孔雀东南飞》合
称“乐府双璧”。
木兰诗
原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,
可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为
市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,
暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至
黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,
壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,
木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨
刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当
窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶:同行十二年,不知木
兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木兰诗》译文
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的
声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答
道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知
道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父
亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马
匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听
不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河
上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵
战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气
中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐
躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功
勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做
尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来
了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪
宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩
子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装
饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之
久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛
时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪
个是雌兔呢?
《木兰诗》赏析
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐
府诗。记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受
封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展
现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇
怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,不是因为儿女
的`心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又
无长男,于是决定代父从军。
第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马。”四句排比,写
木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,只用了两天就
走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人
感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,
还衬托了木兰的思亲之情。
第三段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,
概括上文“旦辞。”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,
奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。寒光映照着身上冰冷的铠甲。
“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们
十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的
木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。
第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之
大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰
不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密
在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。
第五段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性
别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连
串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情
态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,
是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。
第六段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰
女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又
令人回味。
其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿
情怀,四,五段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英
雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。
这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切
动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫
健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活
泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。
这首诗具有浓郁的民歌特色。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇
故事,富有浪漫色彩。繁简安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨
较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息。诗中以人物问答来刻画
人物心理,生动细致;以众多的铺陈排比来描述行为情态,神气跃然;以风
趣的比喻来收束全诗,令人回味。这就使作品具有强烈的艺术感染力。
本文发布于:2023-02-02 22:47:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/179931.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |