李清照《声声慢》原文

更新时间:2023-05-12 05:36:28 阅读: 评论:0

李清照《声声慢》原文

有人认为作于南渡以后,正值金兵入侵,北宋灭亡,丈夫去世,一连串的打击使她尝尽了国破家亡、颠沛流离的苦痛,亡国之恨,丧夫之哀,孀居之苦,凝集心头,无法排遣,于是写下了这首《声声慢》。下面是为大家整理的李清照《声声慢》原文,欢迎参考~

声声慢·寻寻觅觅

朝代:宋代

作者:李清照

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤阅读倡议书心,却是旧时相识。

满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?屈指可数的反义词守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

【译文】

苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。

园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个&ld形容重要quo;愁&rd曲的反义词quo;字了结!

【注释】

⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。

⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。

⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷长征的历史价值。

⑷将息:旧时方言,休养调理之意。

⑸怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。

⑹损:表示程度极高。

⑺堪:可。

⑻著:亦写作“着”。

⑼怎生:怎样的。生:语助词。

⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。

⑾这次第:这光景、这情形。

⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?

对照翻译:

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

我到处寻找,寻到的只有冷清,十分凄惨。

乍暖还寒时候,最难将息。

乍暖还寒的季节,最难忍受。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?

两杯淡酒,怎能压住心头的悲伤?

雁过也,正伤心,却是旧时相识。

大雁飞过,我正伤心,却发现它正是我在故乡认识的那只

满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?

满地黄花堆积着,十分憔悴,有谁忍心去摘?

守着窗儿,独自怎生得黑?

我守着窗,独自一人,一个人怎么才能熬到天黑?

梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

细雨敲打着梧桐,此正是黄昏,一点一滴落着。

这次第,怎一个、愁字了得!

这种场景,这种“愁”又怎是一句话能说得清的呢?

英译:

Seek, ek. Search, arch.

Cold, cold. Empty, empty.

Miry, miry. Sorrow, sorrow. Sadness, sadness.

Suddenly the weather gets warmer.

Yet we still have periods of chill.

Therefore it is difficult to stay well.

I take two or three cups of mild wine.

How can such help me end质数合数ure the cold evening wind?

When the wild gee fly overheard, I feel very sad,

Becau they are my old friends from former times.

Yellow chrysanthemum petals pile up on the ground,

Withered and ruined. Will anyone pick them up again?

I remain by my window.

Why is the day so dark, all alone?

The Wutong1tree collects raindrops.

Drip, drip, drop, drop, in the evening.

At such a time how can one word “sorrow” express all this?

关键句解读:

上阕“乍暖还寒时候,最难将息”,是透过十月小阳春的冷暖无常,转写为忧愁伤神伤身。

。“三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急”,是写她藉酒浇愁,而又忧愁难遣。

“雁过也,正伤心,却是旧时相识”石英斑岩,透过北雁南飞,曲写家破夫亡、漂泊南方的悲苦。

下阕“满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?”菊花的枯槁憔悴,愁损容颜,正是李清照不幸遭遇的现实写照。

“守着窗儿,独自怎生得黑?”是愁苦已极,度日如年的反映。

“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”,梧桐叶落,细雨黄昏,更添愁思。用“兼”字、“细”字,道出愁人的苦闷:“一叶叶,一声声,空阶滴到明”,诉诸听觉,象征诸般苦难对作者的梅花鹿的角摧残。

“点点滴滴”四叠字的运用,活现了细雨的连密不断,愁苦的络绎玉龙温泉不绝。

总之,全词借景抒情,融情于景:透过冷冷清清,乍暖还寒,晚来风急、雁过、满地黄花、梧桐细雨诸景象,表现孤寂、凄凉、悲伤、哀愁的心境。如怨、如慕、如泣、如诉,读之使人动容。

李清照简介

李清照(1084年3月13日-1155年),号易安居士,宋齐州章丘(今山东济南章丘西北)人,居济南。宋代女白发三千丈词人,婉约派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《李易安集》《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。今有《李清照集》辑本。

主要作品:

李清照的文集在宋代当时就曾刻印行世。《直斋书录解题》载《漱玉集》1卷,“别本”分5卷。黄升《花庵词选》称有《漱玉词》3卷。《宋史·艺文志》载有《易安居士文集》7卷、《易安词》6卷。都久已不传。现存的诗文及词集是后人所辑。四印斋本有《漱玉词》1卷,李文编的《漱玉集》5卷,辑录的作品最多。但其中所收词多有赝品。近人赵万里《校辑宋金元人词》中的《漱玉词》收有60首。今人孔凡礼《全宋词补遗》中有新发现的李清照词。王仲闻有《李清照集校注》,人民文学出版社排印本。

<

本文发布于:2023-05-12 05:36:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/86/639018.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:原文   李清照   声声慢
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图