三人成虎原文翻译

更新时间:2023-05-11 02:18:31 阅读: 评论:0

三人成虎原文翻译

在我们平凡的日常里,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的,以下是为大家收集的三人成虎原文翻译,希望能够帮助到大家。

三人成虎是一个我国历史上的一个经典成语,以下是收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

原文:

庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信乎?”曰:“不信。”“二人言市有虎,王信乎?”曰:“不信。”“三人言市有虎,王信乎?”王曰:“寡人信邂之。”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎,今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人,愿王察之。”

庞恭从邯郸反,竟不古诗十九首原文得见。

译文:

庞恭(魏国臣子)陪同太子在邯郸(赵国国都)做人质,他对魏王说:“现在一个人说街市上有老虎,国王您相信吗?”(国王回答)说:“不信。”“两个人说街市上有老虎,国王您信吗?”回答说:“不信。”“三个人说街市上有老虎,国王您信吗?”国王说:“寡人相信。”庞恭说:“实际上街市上没有老虎是明显的(事实),然而三个人说(有)就成了(有)虎,现在是邯郸离魏国比街市远,议论我的人超过三个人,希望国王您明察。”

(后来)庞恭从邯郸返回,始终还是没见到国王。

诗句

置酒望白云,商飙起寒梧。

出处

唐代李白的《登单父陶少府半月台》

原文

陶公有逸兴,不与常人俱。

筑台像半月,回向高城隅。

置酒望白云,商飙起寒梧。

秋山入远海,桑柘罗平芜。

水色渌且明,令人思镜湖。

终当过江去,爱此暂踟蹰。

参考翻译

翻译

陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。

他筑的高台不方不圆,却如同天上的'半个春联大全对联月亮,并且与高高的城icloud密码墙相对。

我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯。

萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。

城边的湖水明亮如绿醅,看看就想喝,让我想起在浙江镜湖的好时光,

总是要过长江去,到镜湖看看那老家伙————贺知章,不醉他成泥,我就是***不彻底。在单父这个地方,我只是暂时呆一段时间,不过我还是很喜欢这个地方的人情与风光。

参考赏析

赏析

此诗明显是李白赐金还山回到山东单父(现单县)所作,当时杜甫高适与他一同来到这里,当然是李白请客,唐玄宗刚刚给了他不少黄金,干河沿途也收了不少馈赠,除掉给济州道士们的钱,估计还有不少赢余,后来在这里造酒楼,以及在龟阴买的地大简单瘦身操约也是用这笔钱。

当时三人一定很爽,难怪杜甫到死都没有忘记李白,吃了别人的嘴软哈!那高适就有点不够哥们了,帮助李白出狱是诚信天下宋若思干的,他在旁边看热闹,其实,当时他比小宋的官大,也是直接管李白的事儿的,恩,不哥们!

单县故事不少,牌坊也比较有名,李白当初也在这水边喝过酒,就把这些照片一起发给大家玩玩。

作者介绍

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世桔园诗文千余篇,有《李太白集写作提纲怎么写》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安眼部护理徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆......

<

本文发布于:2023-05-11 02:18:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/86/597851.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图