《管仲束缚,自鲁之齐》原文及译文

更新时间:2023-05-11 00:06:40 阅读: 评论:0

《管仲束缚,自鲁之齐》原文及译文

管仲束缚①,自鲁之齐,道②而 饥渴,过绮乌③封cpu温度过高人④而乞食。乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰⑤:“适⑥幸及齐不死,而用齐⑦,将何以报我⑧?”仲曰:“如子⑨之言,我且贤之用⑩,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。(选自《韩非子》)

[注释] ①管仲:春秋时齐桓公的宰相。束缚:被捆绑。②道:行至研学通半道。③绮乌:城邑名。④封人:防守边疆的人员。⑤因:于是。美缝品牌窃谓:私下对(管仲)说。⑥适:若。⑦用齐:用于齐国,在齐国当官执政。⑧何以报我:以何报我,用什么来报答我呢?⑨子:古代对男子的尊称。⑩且:将。贤之用:用贤明的人。

1.解释下列句中加粗的词。

①适幸及齐不死(  )

②如子之言(  )

③封人怨之(  )

④我且贤之用(  )

辛苦付出2.辨析下列句子中“之”的意义和用法。

⑴自鲁之齐(  )

⑵乌封人跪而食解体诸因之青城武术(  )

⑶如子之言(  )

⑷我且贤之用(中班随笔  )

3.翻译文中划线的句子。

____________________________________________________

4.简要说明上文所含的主要道理。

参考答案:

1.①到 ②你 ③恨 ④将

2.⑴到,动词;⑵他,代词;⑶的.,助词;⑷无义,宾语前置标志。

高中数学知识3.你若到了齐国不被处死,在齐国当官执政,你将用什么来报答我呢?

4.一个人考虑的应首先是国家的利益,不应只顾私恩。(意对即可)

译文:

管仲因罪被捕,从鲁国押往齐国。饥渴地在大道上走着,路过绮乌郡时乞求一点食物,绮乌一个守边疆的官吏跪在地上非常恭敬地请他吃食物。这个人趁机悄悄地问管仲:“如果你有幸到了齐国而没被处死,还被齐国重用的话,你要怎么报答我呢?”管仲回啪啪作文答说:“假如真像你说的那样,那么我将重用有贤明的人,任用有才能的人,奖赏有功劳的人,我用什么报答你呢?”这个守边疆的官吏中国儿童故事就怨恨他。

<

本文发布于:2023-05-11 00:06:40,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/86/592777.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:管仲   译文   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图