《陈谏议教子》文言文翻译
《陈谏议教子》是出自《宋名臣言行录》的',那么,下面是给大家整理收集的《陈谏议教子》文言文翻译,供大家阅读参考。
原文
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭茶的名称,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”宣太后仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜相机基本知识之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?&三年级家长会pptrdquo;仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把基层工会经费收支管理办法祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商北京中小学人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释
1、喷托维林片陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。
2、驭:驾驭,控制。
3、蹄:名词作动词用,踢。
4、啮:咬。
5、仆:仆人,指养马的仆人。
6、因:于是。
7、遽:急忙,马上。
8、安:怎么,哪里。
9、贾(gǔ)人:商人。
10、直:通“值”,价值,这里指钱。
11、诘:责问。
12、贵臣:朝廷中的重臣。
13、制:控制,制服。
14、彼:那。
15、厩:马棚。
16、曰:说,回答石斛兰花。
17、汝:你。
18、售:出售。
19、戒:通“诫”,告诫。
20、劣:顽劣的马。
威尔弟21、是:这匹。
22、可:能够。
23、何以:以何,凭什么,怎么。
24、为:把。纸花球
25、畜:养
<本文发布于:2023-05-10 23:58:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/86/592455.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |