翻译考试高级(笔译)句子翻译模拟试题及答案(6)

更新时间:2023-06-19 04:29:32 阅读: 评论:0

1 I have a cake in the oven that I was making for the Senora’s dinner.武汉天气预报查询
2 The world is scraping bottom in the deepest economic slump in a
小溪流的歌half-century.
坍方3 Now, dear, hurry home and make yourlf pretty in your pink dress.海鲜泡饭
4 Military strategy may bear some similarity to the chessboard but it is dangerous to carry the analogy too far.
5 Studies show that otherwi rational people act irrationally when forced to stand in line or wait in crowds, even becoming violent.
6 Prolonged high unemployment will threaten the current leadership in other capitals as well, and it could ignite violent upheavals in some of the most
hard-presd land.
7 Many advocated strong action to bring the Prime Minister into line.
鲢鱼怎么做好吃
8 He cannot wholly detach himlf from the technicalities and personal inconveniences which accompany the battle for intelligence.
9 I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders.
10 Although the recession has reached every corner of the planet, the impact is uneven.
解析:
1 我炉子里正烤着一个蛋糕,本来是给太太晚餐时吃的。
2 世界目前正在为度过这场半个世纪以来最严重的经济衰退尔使出了最后一点力量。
3 好吧,乖孩子,赶紧回家,穿上那身粉红衣服,打扮得漂漂亮亮的。
4 打仗的策略同下棋可能有某些相似之处,但是如果把这两者之间的类比搞过了头则是危险的。
爱书人
等比中项公式5 有些研究表明,如果被迫去排队或挤在人群中等候,本来很讲道理的人也会失去理智,甚至暴跳如雷。
6 持续的高失业率也会给其他国家的现有领导构成威胁,而且可能会在一些最窘迫的国家引起暴乱。
7 他们中许多人主张采取强有力的措施使这位总理先生在行动上与美国一致起来。
简历文档8 他无法完全摆脱伴随着情报战而来的技术性问题和使他个人感到不方便的事情。
9 我可不愿意让人家指着脊梁骨说我从来不教自己的女儿要尊敬长辈。
10 虽然这场经济衰退波及全球的每个角落,但各地受到的影响不尽相同。

本文发布于:2023-06-19 04:29:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/988334.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:措施   情报战   角落   国家   等候   可能   人群
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图