【精讲精析】比尔盖茨关于病毒演讲-The next outbreak We

更新时间:2023-06-19 02:04:51 阅读: 评论:0

The next  outbreak ? We're  not ready
下一场疫情什么时候爆发,我们还没有准备好
【导读】
世界卫生组织的布鲁斯·艾尔沃德说:“埃博拉病毒威胁着使我们成为人类的一切。”埃博拉疫情在2014年爆发时,引起了世界范围的恐慌。但是人类可以击败埃博拉病毒-艾伦沃德展示了四种策略来展示我们如何取得成功。他说,与埃博拉的斗争尚未获胜,但是我们可以获胜。
【导读】
(S1) When I was    a kid, the disaster we worried about most was    a nuclear war. (S2) That's why we had a barrel like this down in our bament, filled with cans of food and water. (S3) When the nuclear attack came, we were suppod to go downstairs, hunker down, and eat out of that barrel.
解析:
1.第一句和第三句中when引导的时间状语从句。
2.about后面省略that,后接宾语从句。
3.第二句中的why引导的表语从句,此外,filled是过去分词作伴随状语。
冬天的日子我小时候,我们最担心的灾难是核战争。这就是为什么我们地下室有一个这样的桶,里面装满了罐头食品和水。当核攻击来临时,我们应该下楼,蹲下来,从桶里吃东西。
(S1) Today the greatest risk of global catastrophe(灾难) doesn't look like this. (S2)  Instead, it looks like this. (S3)  If anything kills over 10 million people in the next few decades, it's most likely to be a highly infectious virus rather than a war. (S4) Not missiles, but microbes. (S5) Now, part of the reason for this is that we've invested a huge amount in nuclear deterrents. (S6) But we've actually invested very little in a system to stop an epidemic. (S7) We're not ready for the next epidemic.
小学生几点放学解析:
1.第三句中的if引导的条件状语从句。
2.第五句中that引导的表语从句。
今天,全球灾难的最大灾难并不像这样。相反,它看起来像这样。如果在未来几十年里有什么东西杀死了超过1000万人,那很可能是一种高度传染性的病毒,而不是一场战争。不是导弹,而是微生物。现在,部分原因是我们在核威慑方面投入了大量资金。但我们实际上在阻止流行病的系统上投入很少。
我们还没准备好迎接下一场流行病。
(S1) Let's look at Ebola. (S2) I'm sure all of you read about it in the newspaper, lots of tough challenges. (S3) I followed it carefully through the ca analysis tools we u to track polio eradication. (S4) And as you look at what went on, the problem wasn't that there was a system that didn't work well enough, the problem was that we didn't have a system at all. (S5) In fact, there's some pretty obvious key missing pieces.
解析:
1.第五句是典型的并列复合句:
首先是as引导的时间状语从句,其里面又包括what引导的宾语从句。
其次是这个主句中包含that引导的并列表语从句,第一个that和第三个that 都是表语从句的that引导不作任何成分。
第三是这个主句中的第二that引导的定语从句修饰限定system。
勤勉什么意思注意:这句话比较复杂,需要好好理解!
让我们看看埃博拉。我相信你们都在报纸上看到过,很多艰难的挑战。我仔细地研究了我们用来追踪根除小儿麻痹症的病例分析工具。当你看看发生了什么,问题不是有一个系统工作得不够好,问题是我们根本没有一个系统。事实上,有一些很明显的关键缺失。
(S1) We didn't have a group of epidemiologists ready to go,who would have gone, en what the dia was, en how far it had spread. (S2) The ca reports came in on paper. (S3) It was very delayed before they were put online and they were extremely inaccurate. (S4) We didn't have a medical team ready to go. (S5) We didn't have a way of preparing people. (S6) Now, Médecins Sans Frontières did a great job orchestrating volunteers. (S7) But even so, we were far slower than we should have been getting the thousands of workers into the countries. (S8) And a large epidemic would require us to have hundreds of thousands of workers. (S9) There was no one there to look at treatment approaches. (S10) No one to look at the diagnostics. (S11) No one to figure out what tools should be ud. (S12) As an example, we could have taken the blood of survivors, procesd it, and put that plasma back in people to protect them. (S13) But that was never tried.
解析:
1.第一句中who以引导的非限制定语从句。
红烧羊排的家常做法
2.第一句中的who以引导的非限制定语从句中又包括what 和how引导的宾语从句。
3.第三句中的before引导的时间状语从句。
4.第七句中包含than引导的比较状语从句,且其从句的谓语用should引导的虚拟语气。
5.第九句中包含省略that 引导的no one..从句,作表语从句,而且这与第十句和十一句是并列结构,实际上是三个并列表语从句。
6.第十二句中包含could引导的虚拟语气。
我们没有一组流行病学家准备去,他们会去,看看疾病是什么,看看它传播了多远。案件报告是书面的。在他们被放到网上之前,这是非常延迟的,而且非常不准确。我们还没有一支医疗队准备出发。我们没有办法让人们做好准备。现在,无国界医生组织在组织志愿者方面做得很好。但即便如此,我们还是远远慢于把成千上万的工人带到这些国家的速度。一场大规模的流行病需要我们有成千上万
的工人。那里没有人去看治疗方法。没有人看诊断。没有人知道应该使用什么工具。举个例子,我们可以采集幸存者的血液,对其进行处理,然后将血浆放回人体以保护他们。但从未尝试过。
(S1)  So there was a lot that was missing. (S2)  And the things are really a global failure. (S3) The
WHO is funded to monitor epidemics,but not to do the things I talked about. (S4) Now, in the movies it's quite different. (S5) There's a group of handsome epidemiologists ready to go, they move in, they save the day, but that's just pure Hollywood.
解析:
1.第一句中that引导的定语从句修饰先行词lot,这里的lot是名词。
玉米片片2.第三句中的but引导的是不定式的并列结构作目的状语,这里表示转折的意思。
药学毕业论文3.第三句中的things后面省略that引导的宾语从句,things在从句作about 的宾语。
所以很多东西都不见了。这些都是全球性的失败。世卫组织的资金是用来监测流行病的,但不是用来做我所说的这些事情。现在,在电影里就完全不同了。有一群英俊的流行病学家准备去,他们搬进来,他们拯救了这一天,但那只是纯粹的好莱坞。
设备维修合同
(S1)  The failure to prepare could allow the next epidemic to be dramatically more devastating than Ebola. (S2) Let's look at the progression of Ebola over this year. (S3) About 10,000 people died,  and nearly all were in the three West African countries. (S4) There's three reasons why it didn't spread more. (S5) The first is that there was a lot of heroic work by the health workers. (S6) They found the
女性简笔画
people and they prevented more infections. (S7) The cond is the nature of the virus.(S8)  Ebola does not spread through the air. (S8) And by the time you're contagious, most people are so sick that they're bedridden. (S10) Third, it didn't get
into many urban areas. (S1)  And that was just luck. (S12)  If it had gotten into a lot more urban areas, the ca numbers would have been much larger.
解析:
1.第三句中why引导的定语从句修饰先行词reasons。
2.第五句中that引导的表语从句。
3.第八句为the time后面省略when引导的世间状语从句。
4.第八句中so...that引导的是结果状语从句。
5.第十二句中if引导的虚拟条件句,注意had gotten时态。
如果不做好准备,下一次疫情可能会比埃博拉更具破坏性。让我们来看看埃博拉今年的进展。大约1
万人死亡,几乎所有人都在三个西非国家。有三个原因,为什么它没有传播更多。首先是卫生工作者做了很多英勇的工作。他们发现了这些人,并防止了更多的感染。第二是病毒的性质。埃博拉病毒不会通过空气传播。当你感染的时候,大多数人都已经病入膏肓了。第三,它没有进入许多城市地区。那只是运气。如果它进入更多的城市地区,病例数量就会大得多。
(S1) So next time, we might not be so lucky. (S2) You can have a virus where people feel well enough while they're infectious that they get on a plane or they go to a market. (S3) The source of the virus could be a natural epidemic like Ebola, or it could be bioterrorism. (S4) So there are things that would literally make things a thousand times wor.
解析:
1.第二句中整体上上并列复合句,while引导的时间状语从句,其后的从句的又有that引导的宾语从句。
2.第二句中整体上上并列复合句,while引导的时间状语从句,其前的主句中包含where引导的定语从句。

本文发布于:2023-06-19 02:04:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/987587.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:引导   没有   准备   状语   病毒   组织   定语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图