【译文】TheresMoretoLifeThanBeingHappy

更新时间:2023-06-18 21:17:07 阅读: 评论:0

【译⽂】TheresMoretoLifeThanBeingHappy
译⽂及⽣词短语整理:朗读者⼩组
Translation
奈何造句There's More to Life Than Being Happy
除了快乐之外,⼈⽣还有很多意义
Meaning comes fromthe pursuit ofmore complex things than happiness
⼈⽣的意义来⾃于追求⽐快乐更复杂(重要)的东西
By Emily Esfahani Smith
"It is the very pursuit of happiness that thwarts happiness."
“正是由于过分追求快乐才得不到快乐”
In September 1942, Viktor Frankl, a prominent Jewish psychiatrist and neurologist in Vienna, was arrested and transported to a Nazi concentration camp with his wife and parents. Three years later, when his camp was liberated, most of his family, including his pregnant wife, had perished-- but he,
prisoner number 119104, had lived. In his best lling1946 book, Man's Search for Meaning, which he wrote in nine days about his experiences in the camps, Frankl concluded that the difference between tho who had lived and tho who had died came down to one thing: Meaning, an insight he came to early in life. When he was a high school student, one of his science teachers declared to the class, "Life is nothing more than a
combustion process, a process of oxidation." Frankl jumped out ofhis chair and responded, "Sir, if this is so, then what can be the meaning of life?”
1942年9⽉,杰出的犹太裔⼼理学家、神经学家Viktor Frankl在维也纳被逮捕了,同他的妻⼦及⽗母⼀起被送往⼀个纳粹集中营。三年后,当他所在的集中营被解放的时候,他⼤部分的家⼈包括他之前已经怀孕的妻⼦已经被纳粹德国摧残死了,但是他⾃⼰活了下来,他在狱中的囚徒编号是119104。以他在集中营⾥的经历为蓝本,在他1946年花9天时间写就的畅销书《活出⼈⽣的意义》中,Frankl得出⼀个结论:那些已经活过的⼈与那些已经死亡的⼈之间的差别归根结底是因为⼀件事情——⼈⽣意义,⽽这个洞察他在年轻的时候就已经领悟到了。当他还是⼀个⾼中学⽣的时候,他的⼀个教授科学的⽼师对学⽣们说:“⼈⽣不过是⼀场燃烧过程,⼀个氧化的过程(估计中化学的毒太深)”。Frankl跳起来回应
道:“⽼师,如果⼈⽣真如你所说的话,那么⼈⽣的意义到底是什么?”
As he saw in the camps, tho who found meaning even in the most horrendous circumstances were far more resilient to suffering than tho who did not. "Everything can be taken from a man but one thing," Frankl wrote in Man's Search for Meaning, "the last of the human freedoms -- to choo one's attitude in any given t of circumstances, to choo one's own
way.”
他在集中营⾥看到,那些找到⼈⽣意义的⼈即使在最可怕的环境下,也⽐那些没有找到⼈⽣意义的⼈更能抵抗苦难的打击。Frankl在书中写
到:“⼈所拥有的任何东西,都可以被剥夺,唯独⼈性最后的⾃由——也就是在任何境遇中选择⼀⼰态度和⽣活⽅式的⾃由——不能被剥夺。”
Frankl worked as a therapist in the camps, and in his book, he gives the example of two suicidal inmate she encountered there. Like many others in the camps, the two men were hopeless and thought that there was nothing more to expect from life, nothing to live for. "In both cas," Frankl writes, "it was a question of getting them to realize that life was still expecting something from them; something in the future was expected of them." For one man, it was his young child, who was then living in a foreign country. For the other, a scientist, it was a ries of books that he needed to finish.
Frankl在狱中担任起了⼼理治疗师的⾓⾊,在书中他描述了遇到的两个企图⾃杀的狱友。就像很多其他在集中营中的⼈⼀样,这两个⼈也很绝望,他们觉得⽣活已经没有什么可期待的了,已经没有什么值得为之⽽活的了。Frankl写到:“在这两个案例中,解决问题的办法就是让他们意识到⽣活还有希望,未来还有事情需要他们去完成”。对其中⼀个⼈⽽⾔,希望(意义)就是他住在国外年幼的孩⼦;对另⼀个⼈⽽⾔,作为⼀个科学家他还有⼀系列的著作需要完成。
New words
1.thwart 英  [θwɔːt] 美 [θwɔrt]
vt. 挫败;反对
大蘑菇
< The curity forces were doing all they could to thwart terrorists.
澳洲季节安全部队正尽其所能挫败恐怖分⼦。
2.prominent 英 ['prɒmɪnənt] 美 ['prɑmɪnənt]
小学教案模板
adj. 显著的;杰出的
< The newspapers gave prominent coverage to the news.
各报在显著位置上登载了这条消息。
n. 神经学家;神经科专门医师
< The root of anything that can penetrate the human body triggers an ancestral fear, according to one neurologist.
爱心怎么剪
⼀位神经学家说,任何能穿透⼈体的东西都能触发⼀种原始的恐惧。
4.Nazi ['nɑ:tsi, 'næ-]
n. 纳粹党⼈
< What percentage of the audiences is Nazi?
对镜自拍观众中纳粹的百分率是多少?
5.perish 英 ['perɪʃ] 美 ['pɛrɪʃ]
vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎正常人瞳孔直径
乘法的初步认识教学设计
< Most of the butterflies perish in the first frosts of autumn.
⼤多数蝴蝶在秋季初霜来临时死亡。
6.best lling
adj. 畅销的
< Her bestlling novel is reprinting.
她的畅销⼩说正在重印中。
n. 燃烧;氧化
< This means it can u oxygen from the atmosphere for combustion instead of carrying it onboard.
这意味着它可以利⽤空⽓中的氧⽓进⾏燃烧,⽽不必随机携带氧⽓。
n. [化学] 氧化
< Gradually, his focus shifted to the more general damage that oxidation can do—and what might, in turn, be done about it.逐渐地,他把注意⼒转移到氧化所造成的更普遍的伤害上,并琢磨怎样才能对付这⼀过程
9.horrendous 英 [hɒ'rendəs] 美 [hɔ'rendəs]
adj. 可怕的;惊⼈的
< He described it as the most horrendous experience of his life.
他把那件事形容为他⽣活中最恐怖的经历。
10.suicidal 英 [s(j)uːɪ'saɪd(ə)l] 美 ['sʊə'saɪdl]
adj. ⾃杀的
< I was suicidal and just couldn't stop crying.
我想⾃杀,并忍不住地哭泣。
11.inmate 英 ['ɪnmeɪt] 美 ['ɪnmet]
n. (尤指)同院病⼈;同狱犯⼈;
< Here, a comely woman coach jogs alongside an inmate in the prison yard.
这⼉,⼀个清秀的⼥⼦教练⼀起和犯⼈在监狱院⼦⾥慢跑。
Phras
1.the pursuit of追求……
3.came down to归根结底,可归结为;实质上是
5.jumped out of跳出来
6.supplementary material:
⽂中Viktor Frankl的名句的翻译来源于笑来⽼师的《把时间当做朋友》,推荐⼤家阅读。
另外笑来⽼师也写了⼀篇专栏《你的⽣命中最终要的东西-希望》,专门讲了笑来⽼师对希望的解读,有兴趣的读者可以留⾔,我们把阅读连接发给你。
本译⽂仅供个⼈研习、欣赏语⾔之⽤,谢绝任何转载及⽤于任何商业⽤途。本译⽂所涉法律后果均由本⼈承担。本⼈同意简书平台在接获有关著作权⼈的通知后,删除⽂章。

本文发布于:2023-06-18 21:17:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/986004.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:还有   意义   氧化   希望   时候
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图