⽆忧考英⽂写作翻译频道为⼤家整理的在线英语翻译:英国重申欢迎华为投资,供⼤家参考:)
Downing Street has come out in support of HuaweiTechnologies amid growing concern in Westminster over theChine company’s crucial role in UK telecoms infrastructure.
英国⾸相府表态⽀持华为(Huawei Technologies)。⽬前英国议会对这家中国企业在英国电信基础设施中扮演的关键⾓⾊越来越担忧。
It emerged last week that MPs were investigating Huawei’s relationship with BT in the wake of ascathing US congressional report that claimed the company could po a curity risk.
澳大利亚地形
在美国国会发布⼀份措辞严厉的报告,称华为可能构成⼀个安全风险后,上周传出的消息称,英国议会的⼀个委员会也在调查华为与英国电信(BT)之间的关系。
However, Downing Street insists it welcomes Huawei’s UK prence – weeks after Ren Zhengfei, thecompany’s founder, met David Cameron at Number 10 and announced a £1.3bn investment, creating 500 jobs.
不过,英国⾸相府坚称,欢迎华为在英国开展业务,就在⼏周前,英国⾸相戴维卡梅伦(DavidCameron)在唐宁街10号会晤了该公司创始⼈任正⾮,后者宣布在英投资13亿英镑,创造500个就
业岗位。
“The are exactly the kind of jobs we need to rebalance the economy and compete in the globalrace,” said a spokesman for the prime minister.
上海旅馆
“这些正是我们推动经济再平衡、投⼊全球竞争所需的就业岗位,”英国⾸相的⼀名发⾔⼈表⽰。
冬天减肥方法 Huawei, the world’s cond-largest network equipment vendor, has been a big UK supplier sincestriking a deal with BT in 2004. But it has struggled to make inroads in the US, in part becau ofconcern over cyber curity and the company’s alleged ties to the Chine state.
经典歌词 华为现在是全球第⼆⼤络设备供应商。⾃2004年与BT达成⼀笔交易以来,该公司就⼀直是英国电信基础设施的⼀⼤供应商。但它迄今难以打开美国市场,部分原因是美⽅担忧络安全问题,以及该公司据称与中国政府之间的联系。
A report last week by the US Hou intelligence committee said that curity procedures ud inBritain to vet Huawei equipment would be inadequate in the US.
美国众议院情报委员会(Hou intelligence committee)上周⼀份报告称,英国⽤于审查华为设备的安全程序,达不到美国的标准。
The findings have incread scrutiny of Huawei in Westminster, where the Commons intelligenceand curity committee was already reviewing the company’s deal with BT before the US report.上元夜六首其一
房屋销售 这份报告的结论加⼤了英国议员们对华为的关注。在美⽅发布报告之前,英国下议院情报和安全委员会(Commons intelligence and curity committee)已经在审查华为与BT达成的上述交易。
Sir Malcolm Rifkind, the former cabinet minister who chairs the committee, said the inquiry wouldexplore the extent of government involvement in Huawei’s agreement with BT. “We want to ask . . . whether there are or were any concerns at any level, and what steps have been taken toremove the risks if there are concerns,” said Sir Malcolm.
刷人气>通情 委员会主席、曾担任内阁部长的马尔科姆⾥夫⾦德爵⼠(Malcolm Rifkind)表⽰,这项调查将探究政府介⼊华为与BT达成协议的程度。“我们想问……有没有在任何层⾯上存在或曾经存在任何担忧,如果存在担忧,有关⽅⾯采取了哪些步骤来消除风险,”⾥夫⾦德表⽰。
Helen Goodman, Labour’s telecoms spokeswoman, said Huawei’s inward investment wasimportant, but added: “In light of the US congressional report, a robust investigation into thecurity issues is both urgent and necessary.”
英国⼯党的电信事务发⾔⼈海伦古德曼(Helen Goodman)表⽰,华为对英国的投资是重要的,但她补充说:“⾯对美国国会的报告,对相关安全问题展开彻查既很紧迫,也很必要。”
The Financial Times has established there were high-level talks between BT and the governmenteight years ago in which curity considerations were discusd.
据英国《⾦融时报》掌握,8年前,BT曾与英国政府举⾏⾼层磋商,讨论安全事项。
Its UK-bad rival Marconi lobbied hard against the deal, urging ministers to instead back it as aBritish company. But BT argued it could get good equipment from Huawei at a significantly lowerprice, which would benefit UK telecoms urs.
当时,华为在英国的竞争对⼿马可尼(Marconi)⼤⼒游说反对这笔交易,并敦促部长级官员⽀持⾃⼰这样的英国企业。但BT辩称,它能够以显著较低的价格从华为得到优质设备,最终给英国的电信⽤户带来实惠。