中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!
虽然中国人和外国人的思维方式有区别,但有时老外会和咱想到一块儿去~
比如下面这些与中国成语神似的英文表达:
>>1、Fight tooth and nail
牙齿和指甲一起拼(全力以赴)
>>2、A land of milk and honey
遍地牛奶蜜糖的土地(鱼米之乡)
>>3、January and May
一月和五月(老夫少妻)
>>4、Rob Peter to pay Paul
抢了皮特的钱给保罗(拆东墙补西墙)鸦雀无声的近义词
>>5、Apples and oranges
苹果和橙子(风马牛不相及)
>>6、Narrow escape
差点儿逃不掉(九死一生)
>>7、Money talks
钱会说话(有钱能使鬼推磨)
>>8、Childhood sweetheart
童年时的爱人(青梅竹马)
>>9、Walls have ears
墙有耳朵(隔墙有耳)
>>10、Teach fish how to swim
教鱼游泳(班门弄斧)
>>11、Homer sometimes nods
荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。
智者千虑,必有一失。
>>12、A new broom sweeps clean
新扫把扫得干净。(新官上任三把火)
>>13、Put the cart before the hor德国美食
什么时候买手机最便宜把货车放到马前面。(本末倒置)
>>14、Take the weight off your feet
给你的脚减负(歇歇脚)
>>15、Every cook prais his own broth.
每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。(王婆卖瓜,自卖自夸。)
电脑如何连接热点
>>16、A man cannot whistle and drink at the same time.
一个人不能边吹口哨边喝酒。(一心不可二用)
>>17、Fine feathers make fine birds.
桀骜难驯羽毛漂亮鸟才能漂亮。(人靠衣装)
>>18、Apple of one’s eye
某人眼睛中的苹果(心肝宝贝)
>>19、Paint the town red
把整个镇子漆成红色(狂欢作乐)
>>20、Have money to burn
烧钱也不心疼(有钱就是任性)
>>21、Clo your eyes to something
对某些东西闭眼(视而不见)
>>22、Shut/slam the door in somebody's face
把门甩在某人脸上(拒之门外)
>>23、Be able to/can do something in your sleep
睡着了都能做某事(精通熟练)
>>24、Rack your brain(s)
使劲用脑(绞尽脑汁)
冰词语>>25、Out on a limb
在树枝上(孤立无援)
>>26、Stick your neck out
把脖子伸出去(惹祸上身)
>>27、Turn over a new leaf
翻开新的一页(改过自新)
>>28、A bolt from the blue
湛蓝的天空中划过一记响雷(晴天霹雳/飞来横祸/始料不及)
>>29、Kill the goo that lays the golden eggs
杀了会下金蛋的鹅(杀鸡取卵)
>>30、Two heads are better than one.
三国演义读后感800字
两个脑瓜总要好过一个.(三个臭皮匠顶一个诸葛亮。)
>高枕无忧