亚运会比赛项目易经名句中英文解读--一道子(中英文)
易 经 名 句 中 英 文 解 读--一道子(中 英 文)
编者说:英国著名汉学家闵福德(John Minford)耗时12年翻译的《易经》。这本书由纽约企鹅出版集团下的维京出版社于2014年底出版。此书的出版在学术界引起高度的关注。在书里,闵福德有对《易经》及历代文人评注的详细叙述。此前西方较著名的《易经》译本,分别来自19世纪末英国传教士理雅各和德国传教士卫礼贤。
音标怎么打
电脑资源管理器西方学者从其所处的西方成长,学习,经历,理解或相关环境对《易经》的翻译,固然有西方人的味道,而中国本土的学者用英文翻译《易经》的并不多见,今著名易经应用与研究学者陈彦雄先生(一道子)从国人的角度,对易经的理解,对易经长时间应用及对易经智慧的发掘后,用英文翻译《易经》。时下,一道子英文翻译《易经》的过程备受海内外专家学者的关注,包括国际易学联合会及一些高校的专家学者也予以鼓励,关怀。本人也十分期待一道子英文版《易经》早日问世。今提前发布一道子英文版《易经》的部分已经翻译的《易经》名句中英文解读,以共各位品味个中玄妙奥语。
The interpretation of famous quotations from Zhouyi: (一)
脑立清一,“天尊地卑,乾坤定矣。卑高以陈,贵贱位矣。动静有常,刚柔断矣。方以类聚,物以群分,吉凶生矣。在天成象,在地成形,变化见矣。”
译文:从开天辟地开始,天高在上,地低在下,高者尊贵,低者卑贱,乾坤所代表的天地的位置就确定了,重要的是天地的法则也确定了。在下的地和在上的天罗列出来,高贵与卑贱的事物的地位就排定了。乾阳坤阴,天刚地柔,天动地静,运动与静止有规律,阳刚和阴柔就明确分开了。宇宙间各种事情根据类别而聚集,万物根据类别而分为不同的群体,吉祥与凶险也就产生了。代表物质不同存在形式的气,天上的日月星辰呈现出它们的形象,地上的山泽草木呈现出它们的形态,世间万事万物的变化就体现出来了.
对于中国传统文化要“取其精华,去其糟粕”,国学中的很多精华现在仍然具有指导价值。
From the beginning of the univer, the heaven has been high up and dignity, the earth has been underneath and humble. And since the location of the heaven and the earth being determined, the important law between the heaven and the earth has been identified and thus the status of the noble and the ignoble of all things arranged. Therefore, Qian means positive and Yin, negative; the heaven stands for hardness and th
e earth, softness; the heaven has been in the state of constant motion and the earth, in the opposite, quiet and calm. Thus Yang and Yin are also clearly parated.
Since all sorts of things in the univer being gathered and divided into different groups according to their categories, the state of auspiciousness and disaster has been brought into being. And thus we can e the changes of all things around us: different forms of qi to show different substances, different images to show the moons and stars in the sky, different forms to show the plants and vegetation on the ground.
单位考核鉴定意见
调教师的职业道德A correct attitude toward the Chine traditional culture should be taken is to "take the esnce and discard the dregs". Many of its esnce still have the instruction value for the modern times.
二、“圣人设卦观象,系辞焉而明吉凶,刚柔相推而生变化。是故,吉凶者,失得之象也。
译文:圣人创立了八卦并观察卦象,又在卦象后面缀上卦辞来表明事物的吉凶情况,阳刚与阴柔相互促进而产生变化。因此,吉凶就是失去或得到的表现。得到为吉,失去为凶,
这是常规理解,也是一种常规认知。还有一种理解,得到为凶,失去反吉,这种情况并不少见,正是体现了《周易》的辩证,所谓“舍得”就是这个道理。
The saint t up the Eight-hexagramsand watched the images of thehexagram and compod the hexagram-records to indicate their possible auspicious or ill luck endings and the possible changes between Yang and Yin accordingly.
Therefore, the auspicious or ill luck is sometimes interpreted as Lost or Gained. So the conventional understanding of this is: Gaining means auspicious and Losing, ill luck. There is another understanding which is opposite to this: Gaining means ill luck and Losing, auspicious. Such cas can be en here and there and this is an embodiment of the dialectical principle of Zhouyi, the principle of "being ready to give up".
三、“是故,君子居则观其象,而玩其辞;动则观其变,而玩其占。是以自天佑之,吉无不利。
译文:因此,君子平时就观察卦象,而且玩味那卦爻辞;有所行动时就观察卦爻的变化,
而且玩味占卜出来的结果。因此才能得到来自上天的保佑,能够吉祥而没有什么不利。我们要提倡智慧周易、实用周易、百姓周易、现代周易和快乐周易。学习《周易》,研究《周易》,使用《周易》,要本着快乐的精神,它不应是负担,而是乐趣,在观象玩辞、观变玩占中领略先人的智慧,感受天、地、人的和谐统一。煲汤药材
Therefore, the gentleman should obrve the images of the hexagrams and ponder their lines and hexagram-records at ordinary times; pay attention to the changes of the lines and hexagrams during your action, and ponder the results from the divination. Only for doing so can one get the blessing from the Heaven and be fortunate.
We should advocate the u of Zhouyi in a wi and practical way, in a popular and modern style and encourage to learn it happily. Only by doing this can we learn, study and u it happily and without any burden, just enjoy the fun and the wisdom from our ancestors in the process of obrving changes of the images of thehexagrams and the pondering of their hexagrams and understanding the harmony of the heaven, the earth and human beings.