how do you describe her/him[分享]
- 個性方面的描述 -
cheapskate 小气鬼
A: Larry wants me to buy him a new CD simply becau I accidentally scratched the back of his CD ca.
A: Larry 要我买一个新的 CD 还他, 因为我不小心把他的 CD 盒的背面括到了。
B: I'm not surprid. He's known as a cheapskate.
B: 我并不感到惊讶。他是有名的「小气鬼」。
说一个人小气时, 用 "cheap" 就可以了。如: "He is very cheap." 他这个人很小气。
stinker 令人讨厌的人
A: Why did you invite Tom? He is such a stinker.
A: 你干嘛邀 Tom 哩! 他是个很讨厌的人。
B: I didn't want him to come. He invited himlf.
B: 我不想要他来的, 他自己请他自己来的!
"stink" 是「臭; 讨厌」的意思。" You stink." 除了可以指「你(真的)很臭」, 也可以指「你这个人很令人讨厌」。
geek 土包子; 书呆子
A: Have you en Frank Lately?
A: 妳最近有没有看到 Frank?
B: The geek?
B: 那个土包子吗?
B: No. He changed completely. He's a babe now.
B: 没有! 他完全变了。 他现在是个大帅哥!
土模样就是很"geeky"(土气人才测评师)。"nerd"、"dork"也有"geek"的意思。
jerk 差劲、没品的人政治民主
骰子技巧
A: Can you believe that? David sold the bike that he borrowed from me to somebody el.
A: 你相信吗? David 把相我借的自行车卖人啦。
B: Really? What a jerk !
B: 真的吗? 好差劲的人啊!
英汉字典都 "jerk" 是「愚蠢的人」。 其实 "jerk" 在美语中(形容人时)是用来指「差劲」、 「没品」的人。
good Samaritan 仁慈心善的人
"Good Samaritan" (仁慈心善的人)一词是源于圣经的一段耶稣与一个撒马利亚妇人的故事而来的。耶稣在传福音时路经撒马利亚。祂因走路困乏, 就坐在井边休息。正好遇见一撒马利亚妇人来打水, 于是耶稣向她要水喝。在当时, 撒马利亚人和犹太人是一向互不往来的, 然而这名妇人却给了身为犹太人的耶稣水喝。耶稣也藉此机会和这为妇人谈福音。(整段故事可见翰福音四章)后来的人就因这段故事, 把 Good Samaritan 引申为仁慈心善的人。
风流云散
bastard 王八蛋
A: Some bastard stole my credit number to purcha a vacuum cleaner?.
A: 某个王八蛋盗用我的信用卡号买了个吸尘器。
B: That sucks.
B: 怎么那么差劲!
骂人的字还真不少, 这些字看看就好了, 可不要拿来骂人啊!
dirty old man 老色鬼
A: Hey! Your baby sister is quite a cutie.
A: 嘿! 你小妹长得真是满可爱(漂亮)的。
B: Leave her alone. You dirty old man.
B: 少年巴比伦电影你少碰她! 老色鬼!
"dirty old man" 也指那种有「恋童症」的人。
mean (心眼儿; 态度)坏; 凶
After I told him that I wasn't going to buy the car, the salesman became very mean towards me.
我跟那个汽车销售员说我并不打算买那不车后, 他变的对我态度恶劣。
"mean" 是用来表示态度或心眼儿不好很常用的字。好比有人故意做些雪上加霜的事, 就可以说"He is a mean person." (他这个人很坏)。抱起朋友家的猫, 结果被猫抓了一把, 朋友也可以对猫说: "You're a mean cat."
noodle, noodlehead 傻子
A: You don't put aluminum-foil in the microwave oven, noodlehead! You could've started a fire.
A: 你不可以(不应该)把铝箔纸放到微波炉里去的! 你有可能引起一场火灾的。
B: I didn't know that.
B: 女生下巴长胡子我不知道的嘛!
"noodle" 除了常见的复数形当「面条」外, 单数形还有「傻瓜」的意思。它和这里的 "noodlehead" 都是「傻瓜」的意思。
yellow-belly 胆小鬼
A: Aaaaaah! Who is there?
亡羊补牢的意思和道理A: 哇呀! 维艰谁在那儿?
B: Norton, you yellow-belly. That's your own shadow.
B: Norton, 你这胆小鬼。那是你自己的影子啊!
还没碰到那个美国人知道为什么"yellow-belly"(黄肚皮)是「胆小鬼」 (coward) 的意思。还有一个我们比较熟悉的字意相近的字是"chicken", 也是有「胆小」、「过于害羞」的意思。
snob 自负的人; 攀龙附凤的人
A: Why don't you talk to Barnett any more?
A: 你为什么不再和 Barnett 讲话了呢?
B: I don't hang out with snobs.
B: 我不和自大的人作朋友(在一起)的。
"snob" 是指因自己的财势或成就而「眼睛长在头上」的人。你也以说这些人"full of themlves", 因为他们满脑子里都是「我真了不起!」的想法。
"snob" 也可以指对谄上傲下的人。
(old) fossil 古板守旧的人
A: I can't believe that fossil downstairs called the police about the noi.
A: 我不敢相信楼下那个化石(守旧的人)因为这点声音(噪音)就打电话报警了!
B: He could've talked to you about it.
B: 他可以跟你讲一下嘛。