HK-SOP(酒店标准操作程序-客房部)中英文

更新时间:2023-06-15 02:24:31 阅读: 评论:0

 
STANDARD OPERATING PROCEDURES
标  准  操  作  程  序                               
HSKP - 001        Lost and Found
                                    失物招领
HSKP - 002        Entering Guest Rooms
                                    进入客房                                       
HSKP - 003        Shoe Shine Service
                                    擦鞋服务
HSKP – 004                GUEST REQUEST ITEMS
                                  客人要求项目
紫薯小米粥
HSKP - 005        Guest Request Items
                                    客人要求项                                           
HSKP - 006        Room Wait Requests
                                    房间等候要求                       
HSKP - 007        Work Orders
                                    维修通知单
HSKP - 008        Allowing Access To Guest Rooms
                                    允许进入客房
HSKP - 009        Gratuities / Tips
                                    赠物/小费       
HSKP - 010        Chain Of Command
                                    指挥系统                                                 
HSKP - 011        Handling Guest Laundry
                                    处理客人洗衣                               
HSKP - 012        Definition of A Guest
                                    一个客人的定义
HSKP - 013              Handle Guest Complaints
                                    处理客人投诉
会挽雕弓如满月
HSKP - 014        Job Safety
                                    工作安全                                                                                             
HSKP - 015              Equipment Usage
                                    设备使用
HSKP - 016              Newspaper & Magazines
                                    报刊杂志
HSKP - 017            Reception Service
                                    接待服务                         
HSKP - 018    Quality Control
                                  质量控制
HSKP - 019    Normal, Express and Pressing Service
                                  正常,快洗及烫衣服务
HSKP - 020    Guest Laundry Pick Up & Distribution
                                  客人送洗衣物收集发放
   
                                   
                                     
STANDARD OPERATING PROCEDURES
Subject
: LOST AND FOUND失物招领
Effective Date
: 4. 2010
Policy No
: HSKP-001
Issued by
: EXE.Houkeeper
缚怎么读音Page
: 1 of 4
Approved by
:General Manager
Distribution
: Executive Committee
    Department Head A&B
: All Associates
Objective目标 
To ensure Lost And Found procedure are followed properly in order to respon to all guest inquires in a timely manner.
确保失物招领程序能被完全地执行,以便在客人询问时能及时地反应。
Policy Statement贵族狗粮政策
It is the policy of Hotel that Employees are expected to check-out rooms thoroughly for items left behind from the Previous guest. Any Lost & Found items are required to be properly logged and bagged. Employees should record information
including their name, the room number  and the date the item was found. Then, they should turn it into the Lost & Found Office in a timely manner for further tagging purpos.
使员工在离店房彻底检查客人遗留的物品,所有丢失物品应被登记及包装,应记录包括员
工姓名,房号,日期等相关信息。然后员工应将这些物品及时上交给失物招领处,以便进一步作好标记工作。
避孕套怎么用
Procedure:
程序
LOST ITEMS
丢失物品
Should any item be reported lost within the confines of the hotel, all inquires are to be directed to the Houkeeping Department which is responsible for the recording and storage of all unclaimed items.
任何在酒店范围内丢失的物品提出丢失,应直接向客房部提出,该部门负责记录及保存所有无人认领的物品。
The items must be logged and include:
所有失物应被登记,包括以下项目:
Name & Address
姓名及地址
Item description
物品描述
契阔谈宴
Where lost, when and time
何处何时丢失
Contact telephone number
联系电话
Should it be found that Houkeeping has no record of the item in question, then further inquires should be directed to curity and/or Guest Service Manager on duty.  Should th
e request be after hours then the information is to be pasd the Guest Service Manager who will follow up with Houkeeping at the earliest opportunity.
若该物品在客房部未被记录,应直接向当值的保安或宾客服务经理提出。报失完毕后所有信息应交宾客服务经理,他将会同客房部跟进工作以尽快解决。
FOUND ITEMS
血糖仪使用方法 拾到物品
All items regardless of their apparent value (or lack thereof) will be handed into the Houkeeping Department for Safekeeping and recording purpos.  The items in question will be held in storage for a period of ninety (90) days or if recognized as a 
valuable and attractive item, one hundred and eight (180) days in the Front Office’s
safe.
所有物品不论价值必须被上缴客房部保存及记录。这些物品将被保存90天,若属高价值物
品将被保存在前厅部保险箱180天。
动漫小女孩At the end of the periods the items, if not claimed, will be returned to the finder for removal from Hotel or, if not wanted, pasd to a recognized charity or destroyed.
若逾期仍无人认领,将交给发现人带出酒店,或移交给经过验证的慈善机构,或销毁。
FOUND ITEM(S)
拾到物品
1. The item is conveyed to Office Clerk in Houkeeping office.
物品将被转交给客房部办公室人员。
2. The item and details surrounding its discovery are logged into the Log Book.

本文发布于:2023-06-15 02:24:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/956933.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:客人   物品   客房部   服务   保存
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图