美国人的一些习语

更新时间:2023-06-14 19:31:28 阅读: 评论:0

美国人的一些习语
  建议大家没事多看看美国的电视影集和电影, 这样才可以和笔记本里所说的东西相互印证, 这样你就会更加相信美语真的就像是我介绍给大家的这样! 我一直很强调我所收录句子的实用性和流通性。 要是一句话讲出来连老美都没听过那学这种句子有什么用呢? 所以我的笔记出版前通常会拿给老美看过, 一方面看看文法上有没有错, 一方面更重要就是要问看看这样的说法到底流不流行。 如果很少人这么用的话, 我会强调这样的用法很少见或是乾脆把该句拿掉。 希望各位所看到的字字句句都是美国口语精华……
  1.Did you believe in the tooth fairy when you were a kid?
  你小时候相不相信牙仙子?
  老美有一个信仰, 小孩子换牙时, 父母会告诉他把牙齿用信封装好, 放在枕头下, 早上起来时牙仙子会用钱跟他换牙齿, 这钱当然是父母给的, 用来鼓励小孩子拔牙, 相不相信, tooth fairy 在美国真的是人尽皆知喔!
  我在读者文摘上读过一个笑话, 大意是这样的, 有一个小孩去拔牙, 牙医师好奇地问他,
How much did you get from the tooth fairy this time? 结果那个小孩子答说, One dollar and a token! (token 就是我们所说的代币, 像是地铁或是游乐场都会发行 token) 这当是父母忙中有错, 误把 token 当成钱了。
  2. So that's what it boils down to.
  原来是这样啊!
  Boil down to 可以当成一句片语来看, 指的就是煮汤时一直煮煮到水乾了, 就可以看到底下的东西是什么。 有点中文中水落石出的味道。 例如你们二人在讨论功课, 讨论讨论, 好不容易终于把这个问题给弄懂了, 这时你就可以松一口气道, So that's what it boils down to.
  或者有时候二个人在讨论问题, 讲了半天最后你要下结论了, 你就可以说, So that's what it boils down to ……(后面接你的结论) 有点像是, My point is …… (我的重点是) 这样的用法。缘交
  3. Just a spur of the moment.
  一时兴起。
  例如别人问你, 为什么买这件衣服啊, 你说 Just a spur of the moment, 意思就是说, 我是一时兴起, 可能本来没有要买的, 可是刚好看到蛮不错的, 就买了!
活泼英语  还有一句 It's just on a whim 跟 Just a spur of the moment 差不多, 都是说你突然想到什么事就去做了。 好比说有一次我同学突然说他想开车出去兜风, 我问他你为什么要去兜风 他就回答 It's just on a whim. 就是心血来潮, 也没什么别的理由。
  4. I am in venth heaven.
  我快乐的不得了。
  这是一句所谓的 cliche, 就是老美都知道, 平常也常用到的一些成语, 不妨把它记下来, 下次很高兴时就可以拿出来用。 第一次听老美用是有一次去乡下人家作客, 他们家的狗看到我很高兴在那里跳啊跳的, 那个主人就说, Oh, She is in venth heaven! 又例如你得了一个大奖, 人家问你得奖的感言, 你就可以说, I am so happy. I am in venth heaven now.
  5. He's so anal.
实习总结200字
  他是个吹毛求 过度的人。
  Anal 这个字原指直肠, 所以这算是一句骂人的话。 英文形容吹毛求 是用 picky 这个字, 但 picky 只限于自己, 不会去影响到别人, 而 anal 就不是了, 它是 picky 过度, 到了会影响他人的程度。 如洁癖就是 anal 的一种, 因为他自己太爱乾脆, 却造成别人生活的不便, 这种人就可以用 anal 来形容。 不过这句话好像不是什么好话, 没事不要乱用。 通常老美都是拿这句话来骂教授的……
鸭掌怎么做好吃又简单
  6. I will take a rain check.外贸网站o>花都人民公园
  这次不去, 下次再去。
  相不相信, 你这样跟老美讲, 老美一定会觉得你的英文很好! 这个典故出自 Sears 在大拍卖时, 若是该项商品已经售完, 他们就会给你一张rain check, 让你下次再来时可以以同样价钱购买该样商品。 同样的情况也常见于球赛, 若因雨无法比赛, 则他们会给你一张 rain check,把你的票保留到下一场。 所以 rain check 是真有其物, 但也有其它引申出
来的意思。
  一般在日常对话中若有人提到 I will take a rain check, 他实际上指的是, “这次不想去, 下次再去” . 记得有一次我问老美, “How do you celebrate your Valentine's Day with your wife?”, 他就回答: “I will take a rain check!” 意思就是他这次没什么活动, 以后再说吧!
  7. Go check if other people have done that already so you don't have to reinvent the wheel.
  去查查看别人做过没有, 这样你就不会作白功了。
  相信每个做研究生的这句话都很熟吧, 你的指导教授说不定也跟你说过这句话呢? 注意后面的 reinvent the wheel 是固定用法, 不能用其他的词来代替。
马郁兰  8. That's a rip-off. I want my money back.孱弱的意思
  真是坑人, 我要把我的钱要回来。
  Rip-off 就是说你去买东西买贵了, 有点被骗的感觉。 另外, 这句也可以说成, I am ripped-off. 就是说, 我被坑了。
  9. Over my dead body.
  你让我死了算了。
  这句话用在别人叫你去做一件事, 而你认为绝无可能。 例如, 别人叫你去追某只恐龙, 你说可以说 Over my dead body. 我宁死也不去追她。 同样的, Over my dead body 也就等于 never.

本文发布于:2023-06-14 19:31:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/954732.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:看看   像是   讨论   可能   美国   拔牙   小孩子
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图