Unit 2
一、填单词
1、China’s economic success over the past three decades has raid the living standards of hundreds of millions of Chine citizens. 中国在过去三十年 取得的经济成功提高了千百万中国人民的生活水平。
2、Citibank(花旗银行) picked the chief executive as its first Chine customer Thursday to open an account at its new branch in the historic Peace Hotel along Shanghai’s fabled waterfront. 花旗银行星期四选择了易唐执行总裁作为它新分行的第一位中国开户客户,该分行在位于上海外滩著名的和平饭店内。
3、The United States last Wednesday直线行驶最简单的方法 impod tariffs of up to 30 percent on a range of foreign steel imports to help protect its domestic industry. 美国上星期三对外国进口 钢材征收30 %的关税以保护国内钢产业。
4、Although he was raid as a Christian, he’s not really very religious. 虽然他被当做一个
基督徒被养大,但他不是非常虔诚的 宗教信徒
5、You can distinguish between frogs and toads in the following way: frogs have slender bodies, long limbs, and a smooth skin, and toads have stouter bodies, shorts limbs and dry skin. 你可以从以下方面区分青蛙和蟾蜍:青蛙身体细长,四肢很长并且皮肤光滑,而蟾蜍身体粗壮,四肢短,皮肤干燥。
6、From the airplane window I could e a web of city streets. 从飞机的窗口我能看到城市街道的网状图
穿越淫线7、Aunt Pat smiled at her little niece and bade her to eat. 企业网站推广帕特阿姨笑着看着她的小侄女,吩咐 她吃饭。
8、Dr. Rich Hamilton is planning his own World Wide Web Site on the Internet to provide assistance to anyone who asks for medical help.里奇.汉密尔顿医生正在规划他在 网上自己的网站来帮助任何需要医疗帮助的人。
9、It is difficult to estimate the number of people doing part-time jobs on the side. 要估计
进行兼职 工作的人的数量是很困难的。
10、The president has authorized his foreign minister, Nr. Burns, to act as reprentative to the international conference to be held in Tokyo next month. 总统已授权 给他的外交大臣彭斯先生作为代表参加下个月在东京召开的国际会议。
11、Advances in telecommunications have meant that it is just as easy to work from a computer terminal at home as it is from a town center office. 电信方面的进步意味着在家里通过电脑终端 工作和在市中心的办公室里工作一样简单。
12、Until the new gym is built, you have no option but to make the best of existing buildings which may or may not suit your immediate requirements. 在新的体育馆建成之前,你别无选择,只有最大限度利用 现有的房子,虽然这些房子可能会也可能不会满足你现在的要求。
二、五个句子翻译
1、虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危
机。(confident)
Though greatly affected by the conquences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.
2、在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。(threat, compel, ttlement)
Under threat of constant storms, we were compelled to leave over cherished village and move to the new ttlement.
3、 根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。(motivate)
According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials.
4、看到卡车司机把受污染的废弃物(contaminated waste)倒在河边,老人马上向警方报告。(spot, alongside)
Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once.
5、 一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物(genetically modified crops)的,因为他们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病。(conviction, come to …)
Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increa yields and help combat hunger and dia in the developing worlds
茶树菇怎么吃
三、Test B画线句子翻译
破解开机密码1、This act of peaceful disobedience started protests in Montgomery that eventually led to legal changes in minority rights, ushering in a new era of the civil rights movement in the United States.
Translate the ntence into Chine.
孔子的教育名言
(=这一和平的不服从行为在蒙哥马利引发了抗议,最终使少数民族权利在法律上发生了变化,开创了美国民权运动的新时代。)
2、She explained later that this emed to be the place for her to stop being pushed around and to find out what human rights she had, if any.上海礼仪
Translate the ntence into Chine.
(=后来她解释说,这儿似乎是她结束受人摆布,弄清她究竟有何人权的地方,如果她真享有人权的话。)
3、But black groups in Montgomery considered her to be the right citizen around whom to build a protest becau she was one of the finest citizens of the city.
Translate the ntence into Chine.
(=但是,蒙哥马利的黑人团体认为应该团结在她周围组织抗议活动,她是适合担此重任的公民,因为她是该市最优秀的公民之一。)
4、He said: “There are very few people who can say their actions and conduct changed the face of the nation. Rosa Parks is one of tho individuals.”
Translate the ntence into Chine.
(=他说:“只有极少人能说自己的行动和行为改变了国家的面貌。罗莎•帕克就是那些人中的一个。”数学证明方法 )