IMPROVE

更新时间:2023-06-13 14:06:08 阅读: 评论:0

IMPROVE exercis_WEEK 2
IMPROVE exercis _WEEK 2
Work by WRD
1.Original ntence:
Personal attack ignores the issue under discussion and concentrates instead on the character of the opponent.
Imitation:
Teaching ignores explore the problem itlf and concentrates instead on the mastery of knowledge. Paraphra  :
Personal attacks ignore the problem itlf, but rather to focus on attacking the opponent's character. Translation:
⼈⾝攻击忽视了这⼀问题本⾝,⽽是去重点攻击对⼿的性格。
2. Original ntence:
It is often wrong to assume that there are only two sides to a question.
Imitation:
茄子烩土豆It is often wrong to assume that  the drug is harmless to humans.
Paraphra  :
That only both positive  and  negative  thoughts are wrong.
山根低Translation:
认为问题只有正反两⾯的想法是错误的。
Work by LMJ:
1. Original ntence:圆明园的毁灭有感
Finding a good way to get rid of garbage is a problem that faces many municipalities today.-----------P91
Imitation:
Finding a good way to balance homework and sports is a problem that faces many students today.
Paraphra :
Today many municipalities  faces to come up with a good way to get rid of garbage.
Translation:
十大名牌电动车现在许多市政当局需要找到⼀个好的⽅式去摆脱垃圾问题
2. Original ntence:
The chances of a marriage surviving, however, would improve if prospective marriage partners considered a few unromantic questions before deciding on matrimony.---------P93
Imitation:
The chances of a friendship surviving, however, would improve if you and your friends considered more about it before saying something that would hurt others.
凝望
Paraphra:
If prospective marriage partners thought more about realistic things before they decided to get married, there would be less couples to break up.
Translation:
婚姻幸存的机会可能增加,如果婚姻伴侣考虑⼀些平淡⽆奇的问题再决定结婚的话。
Work by MJY:
1.  Source
The ntence is from an essay in “Ten steps to improving college reading skills fourth edition” by John Lang. The essay is “New respect for the nap ,a pau that refreshes”
Original ntence:
There is growing evidence that restorative naps are making a comeback. Recognizing that most of their employees are chronically sleep-deprived, some companies have t up nap rooms with reclining chairs, blankets and alarm clocks.
螃蟹能放冰箱冷冻吗
岳飞《满江红》Imitation:
There is growing evidence that people today eat much more unhealthy food. Recognizing that  a large number of people like fried food, that fast food become more popular.
Translation:
有越来越多的证据表明,恢复性的⼩睡正在回归,考虑到他们的员⼯⼤多是长期睡眠被剥夺,⼀些公司已经设⽴午睡室的躺椅,⽑毯和闹钟。
2. Source:    It’s about Olympics.
Sentence:
When the world’s best athletes gather in London ,records will be challenged ,medals contested and lives changed forever.
Imitation:
When you find your real friends, your work will be more energetic, your pain will be ead, your life will be more fulling .
当世界上最优秀的运动员聚集在伦敦,记录将会被挑战,争夺奖牌,⽣命将会被永远改变。
Work by SX:
1.  Original ntence:
This is in contrast to a similar survey back in 2004 which discovered half of shoppers refud to queue for more than five minutes in a high street shop.
Imitation:
This is in contrast to a similar survey back in 2001 which discovered many students tended to stay at home in the spring festival.
Paraphra  :
The survey is different from that which discovered half of shoppers agreed to queue for more than five minutes in a high street shop in 2004.
Translation:
这个调查不同于2004年做的相似的⼀个调查。2004年的那个调查发现⼀半的顾客拒绝在主要街道的商店排队超过5分钟。
2.Original ntence:
Since pieces of dialogues really distract more of your attention and you can’t stop yourlf, this could explain why people are irritated.
Imitation:
Since ice-cream is delicious and could relief the torridness of the summer, this could explain why people eat more especially after doing sports games.
Paraphra  :
Becau you can’t stop yourlf to pay attention to the pieces of dialogues, people are crazy about that.
Translation:
因为⼀些零零碎碎的对话分散你的注意⼒并且你控制不了⾃⼰,这就是你为什么恼怒的原因。
Work by WNL:
1. Original ntence:
For heavy rain would not only wash away the soil but would cau rious floods as wells.
For the ri of the ason would not only cau the ri of temperature but would cau other rious climatic issues.
Paraphra :
Heavy rain would wash away the soil and rious floods.
鸡鸭和乐Translation:
因为⼤⾬不仅会冲⾛⼟壤,⽽且还会引起严重的⽔灾。——新概念英语第⼆册62课
2. Original ntence:
The operation, which lasted for over four hours, proved to be very difficult.
Imitation:
The movie, which cost a pretty penny, proved to be very successful.
Paraphra:
The operation which lasted for over four hours is very difficult.
Translation:
⼿术持续了4个多⼩时,⾮常难做。——新概念英语第⼆册77课

本文发布于:2023-06-13 14:06:08,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/945390.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:问题   婚姻   攻击   调查   街道   市政当局   躺椅
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图