如胶如漆中国网络文学的海外传播:现状及其问题新年新气象演讲稿
作者:尹倩 曾军
八公犬
来源:《社会科学》2019年第01期
有机食品认证
摘;要:随着网络媒介和数字技术的发展,借助全球媒介革命的力量,网络文学在海外的蓬勃发展呈现出一种自下而上、由點及面的口碑效应。中国网络文学的海外传播主要聚焦海外翻译网站、海外用户画像及海外翻译路径三个维度。网络文学海外翻译平台运营模式的差异,反映了中西方文化的碰撞与融合,标志着中国网络文学在海外“由内向外”的“在地化”进程,带动了海外网文市场由“自发”向“自觉”的转变。截至目前,中国网络文学仍未被西方主流文学圈认可,提升网络文学作品的翻译质量、加强对正版网文的授权和培育海外网文用户网络付费阅读的习惯至关重要。
美国文学之父 关键词:网络文学;海外传播;翻译;海外用户;版权
随着网络媒介和数字技术的发展,中国网络文学海外传播的浪潮席卷全球,从最开始在东南亚的火爆,到日韩地区及后来的美国、英国、法国和俄罗斯等欧美多地;中国网络文学的
婴儿拉绿屎怎么回事足迹已遍布20多个国家和地区,随着网文市场的不断发展,其影响力也在不断扩大。而国内外各大虚拟社群、网络文学翻译网站等机构也呈现出规范化、体系化、集约化的特征。在国家政策、海外市场环境、文化差异的吸引与国外网文企业的助推下,网络文学的海外传播呈现出新的奇观。2017年3月,欧阳友权在《中国网络文学缘何领先世界?》①一文中谈及我国网络文学正“野蛮生长”,并已成为堪与美国好莱坞大片、日本动漫、韩剧相媲美的人类文学发展史上的一道独特的风景线。据《中国网络文学蓝皮书(2017)》②数据显示,截至2017年12月,中国网络文学用户达3.78亿万,网络文学创作队伍达1400万人。中国网络文学的海外传播,从海外粉丝的自发翻译,呈现出向国内网站搭建海外平台发展之势,东南亚、北美、俄罗斯已建立起多个中国网络文学海外传播平台黄慧仙、李月红:《好故事让人牵肠挂肚,网络文学如何在海外讲好中国故事》[EB/OL].http:///yuanchuan/2018-05-20/141416.html,2018-05-20.。
悲壮的诗句