英语中常见的神话人名

更新时间:2023-06-13 07:16:13 阅读: 评论:0

英语中常见的神话人名
  昨天晚上在一个英语学习论坛上,看到有一位网友发帖子,请求其他网友帮助翻译下面这句话,我一看,觉得很简单,就没有动手,心想,还是把这个锻炼机会留给其他吧(贴鼻子笑)。没想到刚才我又去那个论坛,发现这句话竟然没有人翻译,而其它句子却都有人翻译了。我这才突然意识到,国内学英语的朋友,很可能对古希腊神话不熟悉,对PrometheusZeus这样的神话人物感到陌生,因此才没有人翻译。
  It might be fair, however, to compare the DNA revolution with the Promethean theft of fire from Zeus.(总之,将DNA革命与PrometheusZeus那里偷来火种进行比较,很可能是恰当的,也就是前者可以与后者媲美。)
  我一直主张,英语初学者在掌握一定的词汇量和语法后,如果有条件,应当找来《古希腊神话》、《古罗马神话》、《圣经》等书(哈什蚂是中英文对照的),认真看一遍,了解这些书的内容,记住其中一些重要人物的英文名字。这是由于历史、宗教、文化等方面的原因,古希腊神话、古罗马神话、《圣经》中的许多人名,早已经成为英语词汇的一个重要组成部分,在一般的英语文章中,特别是在文学作品中,经常会出现这些人名,如果初学者能够掌握它们,
对学习英语只有好处,没有坏处。
  其实,外国朋友学汉语,也会遇到同样的问题,比如三个臭皮匠,赛过诸葛亮说曹操,曹操到周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨这些话,外国朋友要想理解,至少需要知道中国古代有《三国演义》这样一本小说,上面提到的四个人名,都是这本书中的人物,否则的话,外国朋友肯定理解不了。
  不过另一方面,我们也要看到,古希腊神话、古罗马神话、《圣经》中的人物,实在是太多了,有些人名是常用的,比如Cain(该隐,《圣经》人物),有些人名则是不常用的,比如被Cain杀死的Abel(亚伯,该隐的弟弟),因此我们没有必要记住所有的人名。根据我个人的经验,我大致想出了一些比较常用的人名,列在下面,这些人名是一般英语文章中经常出现的,因此希望初学者最低限度能够了解这些人名。
诚信的重要性和意义  ①古希腊神话中的人名:雪中送炭反义词Hercules(赫拉克勒斯)Pandora(潘多拉)Prometheus(普罗米修斯)Zeus(宙斯)
  煮山楂的做法②古罗马神话中的人名:Apollo(阿波罗)Cupid(丘比特)Venus(总里维纳斯)
  ③《圣经》中的人名:Adam(亚当)Cain(该隐)Christ(基督)Eve(夏娃)Jesus(耶稣资本主义和社会主义的区别)Judah(犹大)Mos(摩西)Noah(诺亚)Samson(参孙)Satan(撒旦身体虚弱的表现)
  最后再补充一句:在英语文章中,经常出现这些人名的形容词形式,而不是名词形式,比如Promethean(普罗米修斯的),对初学者来说,这一点比较讨厌,这是因为这些形容词形式,只有在比较大型的《英汉词典》中才能查到,我们常用的袖珍小词典上一般查不到。
  作者:张宏(info@italian)
 

本文发布于:2023-06-13 07:16:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/943197.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:神话   古希腊   古罗马   人名   初学者   没有
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图