“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准答案!

更新时间:2023-06-11 15:25:47 阅读: 评论:0

“⼩⼼地滑倒”?雷⼈翻译终于有⼈管了,国家给出公共场所英译标准答案!请在⼀⽶线外等候。
Plea wait outside a noodle.
开⽔间
open water rooms
⼩⼼地滑
carefully slide
湿疹能吃海鲜吗……
如果强迫症的你已经忍受不了这些随处可见的囧译、乱译,那这篇⽂章⼀定是你的福⾳。
6⽉20⽇,国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英⽂译写规范》系列国家标准,这是我国⾸个关于外语在境内如何规范使⽤的系列国家标准,将于2017年12⽉1⽇实施。
今后,公共场所的英⽂翻译将有标准答案了。
《标准》规定了交通、旅游、⽂化、娱乐、体育、教育、医疗卫⽣、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、⾦融共13个服务
《标准》规定了交通、旅游、⽂化、娱乐、体育、教育、医疗卫⽣、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、⾦融共13个服务领域英⽂译写的原则、⽅法和要求。
还为这些领域常⽤的公共服务信息提供了3500多个规范译⽂。
下⾯是⽹友们拍下来的⽣活中的“囧译”,对照新出台的《标准》应该如何规范翻译。
1警⽰、禁⽌、指⽰
❶警⽰警告信息
►⼀般性警⽰事项译作Mind…/Watch…/Beware of…。
►可能导致重⼤⼈⾝伤害、需要突出警⽰的警告事项使⽤CAUTION翻译。
猴子英文怎么写►直接关系⽣命财产安全、需要引起⾼度注意的警告事项使⽤WARNING或DANGER。
例如:
当⼼碰头 Mind Your Head
⼩⼼烫伤 CAUTION // Hot Water
当⼼触电 DANGER // High Voltage ⼩⼼地滑CAUTION // Wet Floor
⼩⼼障碍Beware of Obstruction
囧译纠错
上日
⼩⼼台阶
✔正确表达:
Watch Your Step或Mind Your Step。当⼼滑跌
中国高考网✔正确表达:
CAUTION
Slippery
❷限令禁⽌信息
►劝阻性事项译作Plea Do Not…或Thank You for Not -ing。
►禁⽌性事项译作Do Not…或No -ing或…Not Allowed。
►直接关系⽣命财产安全、需要严令禁⽌的事项可译作…Forbidden或…Prohibited。例如:
请勿吸烟Thank You for Not Smoking
不得乱扔垃圾No Littering
气有余便是火不得随地吐痰 No Spitting
不准停放⾃⾏车No Bicycle Parking
不准遛狗No Dogs
未成年⼈不得⼊内 Adults Only
囧译纠错
禁⽌嬉⽔
美女姐妹
✔正确表达:
No Wading此情绵绵无绝期
❸指⽰指令信息
❸指⽰指令信息
►指⽰指令信息⼀般⽤祈使句或短语翻译,以译出指令的内容为主。►⾮强制性指⽰提醒可使⽤Plea引导,使语⽓委婉。
►直接关系⽣命财产安全、需要强令执⾏的事项可使⽤Must翻译。例如:
请出⽰证件 Plea Show Your ID
请节约⽤⽔ Plea Save Water
必须戴安全帽Head Protection Must Be Worn
请看管好您的⼩孩 Plea Do Not Leave Your Child Unattended 囧译纠错
脚下留情
✔正确表达:
Keep Off the Plants或Keep Off the Grass满城风雨
请在黄线/⼀⽶线外等候

本文发布于:2023-06-11 15:25:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/930435.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:事项   翻译   信息   规范   财产   指令
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图