“全面地,整体地”用英文如何表达?

更新时间:2023-06-11 04:10:47 阅读: 评论:0

“全⾯地,整体地”⽤英⽂如何表达?
木瓜排骨汤的做法昨天我看了⼀部很不错的电影。情节很棒,画⾯优美,⾳乐动听,⽽且⾥⾯每个⾓⾊的表演都可圈可点。这让我想到⼀个习惯⽤语:across the board.
Across the board 的意思是“全⾯地,整体地”。在我刚才提到的影⽚中,the performances were excellent across the board, 所有演员的表演都⾮常出⾊。在⽣活中,取得整体的成功或进步并不容易。下⾯这段话中的学⽣就取得了这样的成绩。我们来听⼀听:
Last mester, I encouraged Julie to work harder in order to get better grades. She certainly took my advice. She just showed me her report card and she's made dramatic improvement. Not just in one or two class, but across the board. Amazingly, she's made progress in every subject.sadist
楚辞诗经取名>品牌名称设计
这段话是说:上个学期,我⿎励Julie在学习上再加把劲⼉,提⾼成绩。她真听话。刚才她给我看了成绩单,进步太显著了! ⽽且,她的进步并不局限在⼀两门课上,⽽是整体进步。她各门成绩都⼤幅度提⾼,真让⼈刮⽬相看。特工片
农业发展银行招聘成绩全⾯进步的确让⼈⾼兴! 不过,如果遇到prices go up across the board, 物价全⾯上升;或者taxes increa across the board, 全⾯加税,那可就是坏消息了!
风景名胜作文刚才我们说到全⾯进步值得庆贺,可是有些光荣和奖励我们却更愿意⾃⼰独享。下⾯这段话中的公司雇员就很想获得这种奖励。那么,他有没有如愿呢?我们来听听:
爸爸的英文单词Since it was the employees in our department that saved the company so much money, we assumed that we were the only ones getting salary increas. Not true. The CEO approved them across the board. He believes all the divisions should be rewarded for our recent success.
这段话的意思是:既然公司能省下那么多钱都是我们部门的功劳,我们觉得,只有我们才应该获得加薪奖励。结果可不是这样。公司⾸席执⾏官批准给员⼯们全⾯加薪。他觉得,所有部门都应该为公司最近取得的成绩⽽获得奖励。
这个公司主管的做法就是英⽂⾥说的"to share and share alike" - 平均分配。毕竟,公司的成绩也是⼤家整体配合取得的。不过要是我,我会给⽴功部门⼀些额外的奖励,让他们觉得⾃⼰与众不同。

本文发布于:2023-06-11 04:10:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/926847.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公司   成绩   奖励   取得   获得   部门   表演
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图