(完整版)有关电视节目的英文表达
原创】有关电视节目的英文表达
美国人一般用television program 或者television show ,而英国人一般用television programme 来表示电视节目'包括人们通过电视观看的任何内容。有固定集( episode,在美国也可以叫show)数的连续播出的电视节目( television ries)叫miniries或者rial。Mini ries总长度一般为三到十个小时。北美人也管一年以内播放完毕的叫ason,而英国
和爱尔兰人则叫ries。在美国,连续节目一般包括6-26部分(installment),但在英国则没
有固定长度限制。一次性播完(one-off broadcast)的电视节目在美国叫special,在英国则叫special episode。Television movie (美国)或者television film (英国)是指首先为了在电视上播出的电影,也叫direct-to-video 、straight-to-video 、made-for-video 或者straight-to-DVD 。电视广告叫advertiment 或者commercial ,插播广告叫commercial interruption 或者commercial break。Infomercial 是类似电视购物那种比较长的电视广告片。有些电视节目把广告巧妙融合在内容中,这种广告手法叫product placeme nt。例如,剧中人物使用了某个品
牌的化妆品。由于互连网上的电视片段叫internet video clip 。Trailer 是电影广告片,目前某些电视节目也有这种广告片。电视剧( drama)通常包括演员(actors)、角色(characters)
和情节(plot )。一般电视节目播出方式有固定时间( regular),如新闻;及系列播出(ries 禾口mini ries )。全套电视连续剧叫en tire ries 或the complete run of a program。黄金时段叫prime-time 。全天电视节目叫full-days-worth of programming 。Television network 是指一个中心运行商为许多电视台提供节目,如BBC。有线电视叫cable television,而有线电视网络叫
cable network。卫星电视叫satellite television o Debut 是第一次上映。电视也叫the small screen,与电影对比。播出节目叫to air。电视播出机构是television broadcaster。观众一般叫viewer,
总称是viewership。Censorship 指删除有害的、令人反感的、敏感的内容,即内容审查,主要包括道德 (moral )、军事(military )、政治(political )、宗教(religious )、商业(corporate) 等方面。
电视节目内容可以是事实性的(factual),如纪录片(documentary)、新闻(news)及实况节目(reality television );也可以是想象性的(fictional),如喜剧(comedy)和戏剧(drama)。可以是主题性的(topical),也可以是历史性的 (historical);可以是娱乐性的(entertaining ),如情景喜剧(situation comedy或者简称sitcom)及益智竞赛(game show),也可以是教育性的(in structio nal ),还可以是利润驱动的(for in come ),如广告。
片头部分(title quenee)主要是指片名、主要演职员( cast and production team) 及opening credits,指显示主要制作人员的文字。而片尾的closing credits则显示其他演职员。现在某些
美国电视省略了opening credits。片头部分常使用标志性的特别字体( typographic logo )。有
的有器乐伴奏(instrumental musical accompaniment,或者主题歌(song)。片头通常显示主要角色的片段(short clips of key characters ),最后通常在角色定格画面(freeze frame)上叠加显示(superimpo)演员姓名。通常还会有一些镜头( footage )显示故事发生的主要地
点(locale)和时代(era)。上世纪九十年代以后片头有了个新形式,叫cold open,即只有
片名和广告;这种片头也叫tear。
片头部分可能还有此前主要内容的回放( shots of highlights from earlier episodes or shows) o这种回顾性的部分也叫recap,可使观众(viewer) 了解故事背景(backgrou nd)。梦见山羊
一般是用蒙太奇方式(montage)回放重要片段(en,包括一些关键性对话(short bursts
of dialogue)。这种回顾也叫previously,通常是为了配合下回分解'(to )这种结尾的。通常用旁白 (voiceover,说明‘ previously on …、’last time/week/as ‘ ea'、’ ’ on the last episode/as on of.。这种旁白可以由某个主要角色( a main character) 或者一个中立的讲述者(a neutral narrator)进行。
Original run或first run指制片人完成节目制作后,在一个电视台(station)/电视网络(broadcast
network )播出该节目。该电视台/电视网已经支付费用或者购买了使用许可。Syndication 一
般泛指节目的二次使用,包括在首映国家的重复播出,但也包括原始制片人不参与管理的国际销售。由其他公司、电视台或者个人来进行。在美国,电视系统是按照网络( network ) 来组织的,这些网络拥有地方电视台( affiliate )。Off-network syndication 指销售已经在某些樽酒家贫只旧醅
网络播放过的节目,也叫重播 ( rerun);public-broadcasting syndication 指公共电视台的播放。Free-to-air( FTA )是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。电视节目播放的资金来源一般有广告、电视许可证( TV licensing)及订购(subscription )
难忘的老师作文
三种。为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密( encrypted)方式确保只有付费用户
( subscription payers )才能接受到解密编码( decryption codes )以便收到信号。例如,BBC 是非商业性组织,在英国其电视节目是不允许插播广告的,但是在国外它有很多广告赞助的电视频道。它的收益主要来自电视收看许可证。
Dubbing 或者looping 是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。Subtitles指字幕,通常位于屏幕
下方。Television teletext subtitles 指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。同种语言字幕也叫same Ian guage captio ns。为听力障碍者准
写作业简笔画
备的clod captioning 不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。注意在美国英语中,caption 通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles 通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoH subtitles 即hard-of-hearing subtitles。在英美,实时(realtime)、在线 (online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。预先制作的字幕叫
pre-prepared。Lectoring 是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。
有脚本或者剧本的娱乐节目(scripted entertainment)包括电视系列剧 (dramatic television ries)或者电视喜剧( television comedy)、动画电视连续剧( animated television ries)> miniries 及电视电影(TV movie )及颁奖节目(award show)。没有脚本或者剧本的娱乐节
目(unscripted entertainment)包括脱口秀(talk show)、实况节目 (reality show )和益智类节目(game show)。信息类节目(informational ) 包括新闻节目( news program)、纪录片 (documentary)、电视新闻杂志( TV news magazine )和电视广告片(infomercial )。注意不同类别可能会有重叠部分( overlapping )。Dramatic programming 通常是英联邦国家用语,主要指有脚本的想象性的系列片和电视电影,但不包括情景戏剧与电视连续剧。
Comedy-drama也叫dramedy或者dramatic comedy,在内容上,喜剧和严肃成份基本平分秋色。一般为长度在一个小时左右的含有强烈喜剧内容的片子,或者是半小时左右的情景喜剧。Serial 在英国是美国所谓miniries 的同义词。往往每周播放一集。各集围绕一个共同主题逐步展开,以吸引住观众。一般开头使用recapping 回顾前面内容,末尾使用cliffhanger 来吊胃口。最后一集通常是整个节目的结束,但也可能有续集(quel)出现。肥皂剧(soap opera)
是它的衍生形式,但是由于有明显固定的套路( paradigm),通常被看作一个单独的类型。
Police procedural 是神秘故事( mystery story )的一种,力图令人信服地描述警察调查犯罪的过程。它常将几个互不关联的犯罪调查放在同一个故事里。传统侦破小说( whodunit )往
养生知识往
在最后才揭露罪犯身份,而它往往一开始就挑明了谁是犯罪分子。内容涉及法医、解剖、收集证据及审讯等。类似节目还有恐怖片( horror/thriller show )。
老子是谁Science fiction 也简化为SF 或者sci-fi ,往往涉及最新和未来科技。
Soap opera是持续播放的、分集的节目,简称soap。早期此类广播节目经常插播P&G (宝洁)等香皂广告,因此得名。这类广播节目原本是为了让家庭主妇们在白天收听的,所以早期听众主要为女性。后来电视也借用了这个字眼儿。内容主要是罗曼蒂克的故事。故事一般需要几集才能讲完,每集都提示观众下一集还有新发展。它主要涉及家庭生活、人际关系、两性关系、情感及道德冲
突等。故事主线 ( storyline )一般有关角色的日常生活和人际关系。光荣的英语
其套路特点可以总结为偶遇 (changce meeting)、意外巧合(coincidenee)、擦肩而过(misd meeting)、突然转变 (sudden conversion)、最后时刻救援 (last-minute rescue)、启示(revelation) 等。在美国,它可以用来比喻讲述任何真实或者想象的充满感情的故事。
我最喜欢的运动员
如:her life is one big soap opera。