英语发展历史

更新时间:2023-06-09 21:52:44 阅读: 评论:0

                        英文发展史 简版少先队员手抄报
English is a member of the Indo-European (印欧语系) family of languages. This broad family (广大的家庭) includes most of the European languages spoken today. The Indo-European family includes veral major branches: Latin and the modern Romance languages (French etc.); the Germanic languages (日耳曼语)守得花开 (English, German, Swedish etc.); the Indo-Iranian 印度伊朗语系languages (Hindi印地语, Urdu乌尔都语, Sanskrit 梵文etc.); the Slavic languages  斯拉夫语 (Russian, Polish, Czech捷克语 etc.); the Baltic 波罗的海 languages of Latvian 拉脱维亚语 and Lithuanian 立陶宛语 ; the Celtic 凯尔特语 languages (Welsh威尔士语, Irish Gaelic etc.盖尔语); Greek.  希腊语。
The influence of the original Indo-European language can be en today, even though no written record of it exists. The word for father, for example, is vater in German, pater in Latin, and pitr in Sanskrit 梵文. The words are all cognates 同族的, similar words in different languages that share the same root. 
By the cond century BC--公元前( Before Christ , this Common Germanic language had split into(分裂成资教) three distinct (不同的)sub-groups 子群


East Germanic was spoken by peoples who migrated back to southeastern Europe. No East Germanic language is spoken today, and the only written East Germanic language that survives is Gothic. 

North Germanic evolved into演变成 the modern Scandinavian languages斯堪的纳维亚语 of Swedish, Danish丹麦语, Norwegian挪威语, and Icelandic 冰岛语 (but not Finnish, which is related to Hungarian 匈牙利语and Estonian爱沙尼亚语 and is not an Indo-European language). 红楼梦人物形象
West Germanic is the ancestor of modern German, Dutch, Flemish佛兰德, Frisian弗利然语, and English. 
(ancestor['ænstə]  祖先

Old English (500-1100 AD)  ---- 公元 (Anno Domini)
West Germanic invaders from(被入侵) Jutland 日德兰半岛and southern Denmark丹麦:
the Angles 盎格鲁人(who name is the source of the words England and English), Saxons撒克逊人, and Jutes朱特人, began to ttle in the British Isles 不列颠群岛
in the fifth and sixth centuries AD. They spoke a mutually intelligible 互通的language, similar to modern Frisian - the language of the northeastern region of the Netherlands尼日利亚 - that is called Old English. Four major dialects 方言 of Old English emerged应运而生 显现, Northumbrian诺森伯兰郡方言 in the north of England, Mercian莫西亚方言 in the Midlands, West Saxon 西撒克逊方言in the south and west, and Kentish 肯特方言in the Southeast. 

The invaders(入侵者) pushed the original, Celtic-speaking inhabitants out of what is now England into Scotland, Wales威尔士, Cornwall康沃尔, and Ireland, leaving behind a few Celtic words. The Celtic languages survive today in the Gaelic 盖尔语 languages of Scotland and Ireland and in Welsh. Cornish康沃尔语, unfortunately, is, in linguistic terms, now a dead language. (The last native Cornish speaker died in 1777) Also influencing English at this time were the Vikings维京人. Nor invasions and ttlement, beginning ar
ound 850, brought many North Germanic words into the language, particularly in the north of England. Some examples are dream, which had meant 'joy' until the Vikings imparted its current meaning on it from the Scandinavian cognate draumr, and skirt, which continues to live alongside its native English cognate shirt. 

The majority of words in modern English come from foreign, not Old English roots. In fact, only about one sixth of the known Old English words have descendants后代 surviving today. But this is deceptive欺诈的; Old English is much more important than the statistics would indicate指出. About half of the most commonly ud words in modern English have Old English roots. Words like be, water, and strong, for example, derive (派生出) from Old English roots. 

Old English, who best known surviving example is the poem Beowulf, lasted until about 1100. Shortly after the most important event in the development and history of the English language, the Norman Conquest诺曼征服

温度带的划分

The Norman Conquest and Middle English (1100-1500) 
William the Conqueror, the Duke of Normandy, invaded and conquered England and the Anglo-Saxons in 1066 AD. The new overlords 最高统治者 霸主)spoke a dialect of Old French known as Anglo-Norman. The Normans were also of Germanic stock ("Norman" comes from "Norman") and Anglo-Norman盎格鲁诺曼语 was a French dialect that had considerable Germanic influences in addition to除……之外 the basic Latin roots. 

Prior to先于 the Norman Conquest, Latin had been only a minor influence on the English language, mainly through vestiges 残余遗迹of the Roman occupation and from the conversion of Britain to Christianity基督教 in the venth century (ecclesiastical教会的 terms such as priest, vicar, and mass came into the language this way), but now there was a wholesale大规模的 批发的) infusion (灌输 输液)of Romance (Anglo-Norman) words. 


The influence of the Normans can be illustrated举例说明 by looking at two words, beef and cow. Beef, commonly eaten by the aristocracy贵族, derives from the Anglo-Norman, while the Anglo-Saxon commoners, who tended the cattle, retained 留存the Germanic cow. Many legal terms, such as indict起诉, jury陪审团 , and verdict 裁决have Anglo-Norman roots becau the Normans ran the courts法庭. This split分离, where words commonly ud by the aristocracy have Romantic roots and words frequently ud by the Anglo-Saxon commoners have Germanic roots, can be en in many instances实例. 

Sometimes French words replaced Old English words; crime replaced firen and uncle replaced eam. Other times, French and Old English components 组成部分 combined to form a new word, as the French gentle and the Germanic man formed gentleman. Other times, two different words with roughly the same meaning survive into modern English. Thus we have the Germanic doom and the French judgment, or wish and desire. 
In 1204 AD, King John lost the province of Normandy to the King of France. This began a
process where the Norman nobles of England became increasingly estranged 疏远from their French cousins. England became the chief concern of the nobility, rather than their estates in France, and conquently the nobility adopted a modified修改 English as their native tongue. About 150 years later, the Black Death (1349-50) killed about one third of the English population. And as a result of this the labouring and merchant class grew in economic and social importance, and along with them English incread in importance compared to Anglo-Norman. 

This mixture of the two languages came to be known as Middle English. The most famous example of Middle English is Chaucer's Canterbury Tales. Unlike Old English, Middle English can be read, albeit  虽然with difficulty, by modern English-speaking people. 

By 1362, the linguistic division[də'vɪʒən]语言的分割 between the nobility and the com
绵绵无绝期moners was largely over. In that year, the Statute of Pleading 恳求的法令was adopted, which made English the language of the courts and it began to be ud in Parliament议会

The Middle English period 中古英语时期came to a clo around 1500 AD with the ri of Modern English.

Early Modern English (1500-1800) 
The next wave of innovation in English came with the Renaissance['rɛnəsɑns]文艺复兴. The revival复兴 苏醒 of classical scholarship brought many classical Latin and Greek words into the Language. The borrowings were deliberate深思熟虑的 and many bemoaned唉叹 the adoption of the "inkhorn" terms, but many survive to this day. Shakespeare's character Holofernes in Loves Labor Lost is a satire ['sætaɪɚ] 讽刺 of an overenthusiastic  ['əuvərinθju:zi'æstik] 分热情的 schoolmaster who is too fond of Latinisms. 拉丁风格


Many students having difficulty understanding Shakespeare would be surprid to learn that he wrote in modern English. But, as can be en in the earlier example of the Lord's Prayer, Elizabethan [i,lizə'bi:θən] English has much more in common with our language today than it does with the language of Chaucer. Many familiar words and phras were coined杜撰(新词)峰峦 or first recorded by Shakespeare, some 2,000 words and countless idioms are his. Newcomers to Shakespeare are often shocked at the number of cliches  [kli'ʃeiz]  陈腔滥调contained in his plays, until they realize that he coined them and they became cliches afterwards. "One fell swoop," "vanish into thin air," and "flesh and blood" are all Shakespeare's. Words he bequeathed遗赠 to the language include "critical," "leapfrog,跳蛙游戏" "majestic," "dwindle,逐渐变小、缩小" and "pedant." 迂腐的教师、书呆子

Two other major factors influenced the language and rved to parate Middle and Mod
ern English. The first was the Great Vowel Shift.元音的演变This was a change in pronunciation that began around 1400. While modern English speakers can read Chaucer with some difficulty, Chaucer's pronunciation would have been completely unintelligible to the modern ear. Shakespeare, on the other hand, would be accented, but understandable. Vowel sounds began to be made further to the front of the mouth and the letter "e" at the end of words became silent. Chaucer's Lyf (pronounced "leef") became the modern life. In Middle English name was pronounced "nam-a," five was pronounced "feef," and down was pronounced "doon." In linguistic terms, the shift was rather sudden, the major changes occurring within a century. The shift is still not over, however, vowel sounds are still shortening although the change has become considerably more gradual. 

The last major factor in the development of Modern English was the advent of the printing press印刷机的出现. William Caxton brought the printing press to England in 1476. Books became cheaper and as a result, literacy 识字became more common. Publi
shing for the mass became a profitable enterpri, and works in English, as oppod to截然相反 Latin, became more common. Finally, the printing press brought standardization标准化 to English. The dialect of London, where most publishing hous were located, became the standard. Spelling and grammar became fixed, and the first English dictionary was published in 1604. 

Late-Modern English (1800-Prent) 
The principal distinction between early- and late-modern English is vocabulary. Pronunciation, grammar, and spelling are largely the same, but Late-Modern English has many more words. The words are the result of two historical factors. The first is the Industrial Revolution and the ri of the technological society. This necessitated new words for things and ideas that had not previously existed. The cond was the British Empire. At its height, Britain ruled one quarter of the earth's surface, and English adopted many foreign words and made them its own. 

The industrial and scientific revolutions created a need for neologisms 新词to describe the new creations and discoveries. For this, English relied heavily on Latin and Greek. Words like oxygen, protein, nuclear, and vaccine did not exist in the classical languages, but they were created from Latin and Greek roots. Such neologisms were not exclusively created from classical roots though, English roots were ud for such terms as horpower, airplane, and typewriter. 

This burst of neologisms continues today, perhaps most visible in the field of electronics and computers. Byte, cyber-, bios, hard-drive, and microchip are good examples. 

Also, the ri of the British Empire and the growth of global trade rved not only to introduce English to the world, but to introduce words into English. Hindi, and the other languages of the Indian subcontinent, provided many words, such as pundit, shampoo, pajamas, and juggernaut. Virtually every language on Earth has contributed to the development of English, from Finnish (sauna) and Japane (tycoon) to the vast contribut
ions of French and Latin. 

The British Empire was a maritime海上的 empire, and the influence of nautical 丰糕航海的terms on the English language has been great. Phras like three sheets to the wind have their origins onboard ships. 

Finally, the military influence on the language during the latter half of twentieth century was significant. Before the Great War, military rvice for English-speaking persons was rare; both Britain and the United States maintained small, volunteer militaries. Military slang 俚语existed, but with the exception of nautical terms, rarely influenced standard English. During the mid-20th century, however, a large number of British and American men rved in the military. And conquently military slang entered the language like never before. Blockbuster, no dive, camouflage, radar, roadblock, spearhead, and landing strip are all military terms that made their way into standard English. 



American English and other varieties 
Also significant beginning around 1600 AD was the English colonization of North America and the subquent creation of American English. Some pronunciations and usages "froze" when they reached the American shore. In certain respects, some varieties of American English are clor to the English of Shakespeare than modern Standard English ('English English' or as it is often incorrectly termed 'British English') is. Some "Americanisms" are actually originally English English expressions that were prerved in the colonies while lost at home (e.g., fall as a synonym for autumn, trash for rubbish, and loan as a verb instead of lend). 

The American dialect also rved as the route of introduction for many native American words into the English language. Most often, the were place names like Mississippi, Roanoke, and Iowa. Indian-sounding names like Idaho were sometimes created that had no native-American roots. But, names for other things besides places were also common.
Raccoon, tomato, canoe, barbecue, savanna, and hickory have native American roots, although in many cas the original Indian words were mangled almost beyond recognition. 

Spanish has also been great influence on American English. Mustang, canyon, ranch, stampede, and vigilante are all examples of Spanish words that made their way into English through the ttlement of the American West. 

A lesr number of words have entered American English from French and West African languages. 

Likewi dialects of English have developed in many of the former colonies of the British Empire. There are distinct forms of the English language spoken in Australia, New Zealand, South Africa, India and many other parts of the world. 




Global English 


English has now inarguably achieved global status. Whenever we turn on the news to find out what's happening in East Asia, or the Balkans, or Africa, or South America, or practically anywhere, local people are being interviewed and telling us about it in English. To illustrate the point when Pope John Paul II arrived in the Middle East recently to retrace Christ's footsteps and addresd Christians, Muslims and Jews, the pontiff spoke not Latin, not Arabic, not Italian, not Hebrew, not his native Polish. He spoke in English. 

Indeed, if one looks at some of the facts about the amazing reach of the English language many would be surprid. English is ud in over 90 countries as an official or mi-official language. English is the working language of the Asian trade group ASEAN.
It is the de facto working language of 98 percent of international rearch physicists and rearch chemists. It is the official language of the European Central Bank, even though the bank is in Frankfurt and neither Britain nor any other predominantly English-speaking country is a member of the European Monetary Union. It is the language in which Indian parents and black parents in South Africa overwhelmingly wish their children to be educated. It is believed that over one billion people worldwide are currently learning English. 

One of the more remarkable aspects of the spread of English around the world has been the extent to which Europeans are adopting it as their internal lingua franca. English is spreading from northern Europe to the south and is now firmly entrenched as a cond language in countries such as Sweden, Norway, Netherlands and Denmark. Although not an official language in any of the countries if one visits any of them it would em that almost everyone there can communicate with ea in English. Indeed, if one switches on a television in Holland one would find as many channels in English (albeit subtitled), as th
ere are in Dutch. 

As part of the European Year of Languages, a special survey of European attitudes towards and their u of languages has just published. The report confirms that at the beginning of 2001 English is the most widely known foreign or cond language, with 43% of Europeans claiming they speak it in addition to their mother tongue. Sweden now heads the league table of English speakers, with over 89% of the population saying they can speak the language well or very well. However, in contrast, only 36% of Spanish and Portugue nationals speak English. What's more, English is the language rated as most uful to know, with over 77% of Europeans who do not speak English as their first language, rating it as uful. French rated 38%, German 23% and Spanish 6% 

本文发布于:2023-06-09 21:52:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/914478.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:语系   迂腐   手抄报   群岛
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图