冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2

更新时间:2023-06-09 01:24:06 阅读: 评论:0

-Animal A: Oh boy! This global warming is killing me!
global warming: 全球气候变暖
喔哦!全球变暖简直要了我的命。
-Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold..
ice age: 冰河时期
这太热了,而冰河期又太冷了。
-Animal B: What would it take to make you happy?
happy: 快乐的
怎么才能让你高兴呀?
-Animal A: This.. I like!
这个...我喜欢。
-Sid: No running Jane! Camp rules..
camp: 营地;拘留营 rule: 规则;惯例
不要跑...Jane! 野营规则...
-Animal C: Make me, Sloth!
sloth: 树懒(一种动物)
有本事来抓我啊,树獭。
如何美白祛斑-Sid: sir!
叫我...老师。
-Sid: It's all
respect: 尊重
这就是尊重...
-Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour!
eat: wait: 等待
你刚吃了饭,休息会儿。
-Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!
pee-pee: 撒尿,小便
Hector! 不不不..你不能在那儿便便。
-Sid: Ok,ok! there is fine..有年
...好吧,就在那儿吧。
-Sid: Ashley! Stop
pick: 挑选
Ashley! 那样会让你...~~~
-Animal D: Pinata!
抓到他了,~~~
-Sid: Stop!
stop: 停止
住手!
-Sid: ...you're suppod to wear blindfolds!
suppod to: 猜想会 wear: 穿() blindfold: 眼罩
你应该先戴上眼罩再来。
-Animal D: Ok!
没问题。
-Animal C: Hey, it's my turn to hit the sloth!
turn: 轮流 hit:
Hey~轮到我打这只树獭了。
-Animal D:..ine!
如何合并分区mine: 我的
到我啦,到我啦。应该是我,我,我。
-Animal D: Hey! You didn't have any candy in you!
candy: 糖果
Hey! 这么轻松就把他打晕了。
-Animal E: Let's bury him!!
bury: 埋葬
让我们把他给埋了。
-Manny: Hey, hey! Whoah.., Who said you kids can torture the sloth?
kid: 小孩 torture: 拷问,折磨
嘿,嘿!唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的。
-Diego: Manny, don't squash their creativity..
squash: 挤压 creativity: 创造力
Manny,别打击他们的创造性。
-Sid: Hey Manny! Diego!!
嗨,MannyDiego!!
-Sid: My bad mammal jammel!
mammal: 哺乳动物奢侈品海报
我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿。
-Sid: Wanna give a sloth a hand?
wanna: <美俚>=want to give a hand: 帮助
帮帮我这只树獭怎么样。
-Sid: Look.. I opened my camp!
open:
听着,我搞了一个夏令营。
-Sid: Come forth
forth: 向前,往外
舒适的来玩。
-Sid: It means camp of Sid!
mean: 意思是
也就是Sid夏令营。
-Diego: Congratulations, You're now an idiot in two languages..
congratulation: 祝贺 idiot: 笨蛋 language: 语言
恭喜你,现在有两种语言来形容你这个笨蛋了。
-Sid: !
...!
-Sid: Don’t in front of the K-l-D-G!
in front of: 前面
别在这些小鬼面前数落我。
-Sid: The little guys love me! Right, Billy?
little: 小的 guy: 家伙,伙计
这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy
-Billy: Don't make me eat you!
别逼我吃了你。
-Sid: Funny, kid! That's why they're called kids!
funny: 滑稽的
很好笑,孩子所以咯,他们还被叫做小屁孩。
-Manny: I told you Sid..
我告诉过你Sid..
-Manny: You're not qualified to run a camp..
qualified: 有资格的
你开营地还不够格。
-Sid: Oh! Since when do qualifications, have anything to do ?
since: 以后 qualification: 资格(证明) childcare: 童年,幼年
儿童舞蹈课
噢!从什么时候开始照顾孩子,也资格认证扯上关系的?
-Sid: Besides, the kids look up to me..
besides: 而且,此外() look up to: 尊敬,敬仰
还有,这些孩子都很尊敬我。
-Sid: I'm a role model to them!
role model: 行为榜样 role: 角色 model: 模型
我是他们的好榜样。
-Diego: I can e that..
我看出来了。
法国公立大学排名
-Sid: You guys never think I can do anything..
anything: 无论什么东西
你们总是认为我一事无成。
-Sid: But I'm an equal member of this herd!
equal: 同样的 member: 成员 herd:
但我这个群体中平等的一员。
-Sid: I made !
这一切都是我自己做到的。
...and you need, to start treating me with some respect!!
你们也应该开始对我尊敬一些。
-Manny: Come on! Sid!
得了吧! Sid!
-Diego: Sid! We were just kidding!!
kid: 戏弄,开玩笑
Sid! 我们只是开玩笑而已。
-Animal D: Hey!
!
-Animal D: Let's play pin the tail on the mammoth!!
mammoth: 猛犸象
让我们和这头猛犸象玩玩!!
-Diego: Sid!
Sid!
-Sid: Can you stop!
我不会一事无成的。
-Sid: I'm gonna get some respect!!
gonna: <美俚>=go to
我一定会得到他们的尊重的。
-Sid: I'll show 'em!
'em: =them
我会证明给他们看。
-Manny: And so, in the end..
所以呢,最后~
the little burro reached his mommy..
burro: 小驴 reach: 达到
小驴找到了自己的妈咪,
and they lived happily ever after..
happily: 幸好,快乐地
他们从此过着幸福的生活。
-Diego: Good job!
真有你的。
-Animal D: Question! Why does the burro go home?
question: 问题 go home: 回家
我有问题,为什么驴要回家。
-Animal D: Why doesn't he stay with the rabbit?
他为什么不和兔子们生活在一起?
-Manny: Becau. He wanted to be with his family.手机搜狗
因为...因为他想和家人在一起。
-Animal F: I think he should go with the girl burro!
我觉得他应该去找个女驴!
...That's a better love story!
这会是个很好的爱情故事!
-Manny: OK! Well, when you tell, your burro story, that's what he'll do.
也好,你下次在给别人说故事时,再让驴这样好了。
-Animal G: 'Burro' is a
''只是个代名词而已。
-Animal G: Technically, it's called a wild ass!
微信打不开怎么回事technically: 技术上说 wild: 野生的 ass:
技术上说,他应该叫"野驴"
-Manny: Fine. The wild ass boy
好吧,那个野驴小子,
...to his wild
和他的野驴妈妈一起回家了
-Manny: See! That's why I called it a burro!
所以,这也是我为什么叫他驴了。
-Animal E: Could the burro have a grazing problem?

本文发布于:2023-06-09 01:24:06,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/907169.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:孩子   应该   野驴
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图