2012自考英语二 Unit_11_Cyber_World

更新时间:2023-06-08 19:49:37 阅读: 评论:0

Unit 11 Cyber World
Text A
New words
1. chatline n. (消遣性的)热线电话交谈服务
2. variety n. (同一事物的)不同种类,多种式样
 vary     vary from…to…   比较:range / shift from…to…     various
3. romance n. 恋爱;爱情
  romantic
4. bizarre adj. 极其怪诞的;异乎寻常的
5. potential adj. 潜在的;可能的
6. script n. 剧本;广播(或讲话等)稿
在空闲时间英语7. intimacy n . 亲密;关系密切
  intimate
8. initial adj. 最初的;开始的
9. perceive v. 视为;认为
10. avalanche n. 雪崩;山崩位图图片
11. literary adj. 文学的;文学上的
   literature literal literary literate liberal
12. ver n. 诗;韵文
13. animated adj. 栩栩如生的;(似)能活动的
14. inclination n. 倾向;意愿
   incline inclined
15. sweaty adj. 满是汗的;汗津津的
16. palm n. 手掌;手心
17. vary v. 相异;不同
18. convey v. 表达,传递(思想、感情等)
19. polish v. 修改;润饰;润色
20. intellect n. (尤高等的)智力,思维逻辑领悟力
21. personality n. 性格;个性;人格
22. quence n. 顺序;次序
23. rever v. 颠倒;彻底转变;使完全相反
24. veil v. 掩饰;掩盖
   unveil 揭露,揭开
25. intellectual adj. 智力的;脑力的;理智的
26. familiarity n. 熟悉;通晓
   familiar   familiarize
27. appearance n. 外貌;外表
28. intensity n. 强烈;紧张;剧烈
inten
29. stirring n. (感情、想法或发展的)开始,出现,萌发
31. flesh n. (动物或人的)肉
32. suspect v. 疑有,觉得(尤指坏事可能属实或发生)
33. correspondence n. 通信;通信联系
34. albeit conj. 尽管;虽然
35. demon n. 恶魔;魔鬼
36. determine v. 决定
   determined   determination
37. extract v. 选取;摘录;录
38. addict n. 入迷的人
   addicted addictive be / get addicted to sth.
39. hop v. 突然快速去某处
40. flirtation n. 调情
41. addictive adj. 使人入迷的
42. confession n. 认罪;供认;坦白
43. multiple adj. 数量多的;多种多样的
44. court v. (男子向女子)求爱,追求
三贴近原则Phras and Expressions
1. head over heels in love 深深地爱着某人;迷恋
2. butterflies in the stomach 心里七上八下周杰伦明明就歌词
3. deprive…of… 剥夺;使丧失
Cyberlove
Thanks to the late 20th century technology, Maria of Denmark and Martijin of Holland met on a chatline. For months they've talked and nt letters to each other with the help of their computers as they found themlves falling head over heels in love. It was then that they decided to meet in the real, not only the virtual采莲古诗, world. It was not easy to arrange as the young man and his lady were parated by 700 very real kilometers, but the date was a success and Maria and Martijn have been living together happily ever since. They've cr
eated a home page to let the world know how they've found happiness via the Internet and introduce couples who've met under similar circumstances.
网恋
由于20世纪末的科技进步,丹麦的玛丽亚和荷兰的马汀通过聊天热线相识了.他们彼此心生爱慕,数月以来他们不断通过电脑聊天,互发邮件。最终,他们决定在现实世界中见上一面,而不仅仅是在虚拟的网络世界里相识。不过,这个年轻人和他心仪的女人相隔足足700公里,要见面也并非易事,但是约会最终却非常成功,而且从那之后玛丽亚和马汀一直幸福地生活在一起。他们还建立了自己的主页,告诉全世界的人们他们是如何通过网络找到幸福的,也介绍那些有着和他们类似经历的情侣们。
Throughout history men and women had ud 蔡元培故居a variety of means to find each other. Internet romance, according to some, is a bizarre method, and to others it is a natural way for the 90's to meet potential mates.
有史以来,男人和女人们通过各种各样的方法来找寻自己的另一半。对于有些人来说,网
络爱情有些怪诞,但对于90年代后出生的人来说,它是找寻潜在对象的一种自然而然的方法。
Romances formed on the internet follow a characteristic script(剧本). The development of emotional intimacy is a long process, sometimes taking veral months. "Love at first byte(字节)" is rare although there are examples. The initial light exchanges, whether by e-mail or in chat rooms, are generally followed by increasingly lf-revealing topics, and then after a while, the two strangers perceive each other as a true friend. Hearts open and an avalanche of e-mail cross cyberspace carrying literary quality, and electronic messages are even enhanced with vers and virtual gifts (flowers, kiss, animated pictures). Could any heart with romantic inclinations resist? When you reach for the mou with sweaty palms and butterflies in the stomach to look in the in-box(收件箱)for new mail - there's just no way to(无法做) escape the fact - love has arrived.
网络上发展的爱情通常有一个共同特点:培养亲密感是一个漫长的过程,有时要花上好几
个月的时间。尽管也会有一见钟情的事例,但毕竟是少数。不管是通过电子邮件还是聊天室,最初都是简单的交流,然后是越来越多自我表露的话题,再过了一段时间之后.两个陌生的人会把彼此当成真正的朋友。一旦敞开心扉,充满文学素养的电子邮件会如雪崩般的纷至沓来,电子留言也会充满诗意,并带有像鲜花、香吻和动画的虚拟礼物。但凡任何有点浪漫情怀的心如何能够抵挡住这样的攻势?当你手心冒汗,心里七上八下地用鼠标点击收件箱的新邮件时,恐怕这时你就必须承认这个事实了,爱情已经悄然而至。 
How does a cyber romance vary from a real life romance? Perhaps one significant difference is that communication plays such a large part. Words that convey feelings have enormous effect. While before a real date we fix our hair and our clothes, on the internet we polish our intellect, imagination and personality. In esnce, the quence is reverd - first we show our inner beauty and only after it had won victory does小孩的英语 the veil fall off the physical vehicle of that personality at the time of that first meeting in person.
那么网络爱情和现实生活中的爱情到底有什么不同呢?可能其中一个重要的不同就在于交流占据了很大一部分。表达感情的言语会产生巨大的影响力。在现实的约会之前,我们会梳
妆打扮一下,但是在网上约会的时候,我们通常做的是充分展现自身的智慧、想象力和个性。从本质上讲,这和现实中的约会的顺序是相反的:我们先展示了内在美,只有在内在美赢得胜利之后,第一次见面时外在的特点才展露出来。
It is a popular topic in cyberspace to debate whether or not true love can develop merely on an intellectual level(智力方面,精神方面,即"精神恋爱", without physical attraction or the familiarity of the other's appearance? To put it another way: is the physical appearance of the man or woman play a part in the relationship if, through the exchange of thoughts and feelings, they already fell in love?
在网上,关于在没有外表吸引或在不知晓对方外表的前提下而仅在精神层面上能否产生真正的爱情是一个热议的话题,换一种说法就是:如果通过思想和情感上的交流,男人和女人已经相爱了的话,他们的外表在爱情关系中还起作用么?
兔子帽子手工
本部分重点及难点:
1. The initial light exchanges, whether by e-mail or in chat rooms, are generally followed
by increasingly lf-revealing topics, and then after a while, the two strangers perceive each other as a true friend.
不管是通过电子邮件还是聊天室,最初是简单的交流,然后是越来越多自我表露的话题,过了一段时间之后,两个陌生人把彼此当成了真正的朋友。
perceive…as………看成
2. When you reach for the mou with sweaty palms and butterflies in the stomach to look in the in-box for new mail - there's just no way to escape the fact - love has arrived.

本文发布于:2023-06-08 19:49:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/905101.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:爱情   外表   网络   个性   精神   女人   智力   现实
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图