TED演讲创造幸福的七条定律!
演说者:Stefan Sagmeister
创造幸福的七条定律 来自TED英语演说优选 00:00 09:30
哈斯特鹰中英文对照翻译
I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness -- trying to e if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being.
qq文件下载失败去年,我把最美好的时光用于制作一部关于我自己的幸福的纪录片。来试试,我是否能用一种特殊方法来训练我的大脑,就像锻炼身体一样,从而让我可以感觉到一种创造出来的幸福。
Then this January, my mother died, and pursuing a film like that just emed the last thing that was interesting to me. So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
今年一月份的时候,我妈过世了,于是创作这部电影,看起来就成为了唯一让我有兴趣的事情了,因此在一种非常典型的、傻傻的设计下,在多年有价值的工作之后,我要展示的所有东西就是这部电影的标题。
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. We can e the first part here was designed here by pigs. It was a little bit too funky, and we wanted a more feminine point of view and employed a duck who did it in a much more fitting way -- fashion. 妄自菲薄反义词
他们仍然在创作,当我和我的朋友们在印度尼西亚休假的时候,我们可以看到第一部分是由猪设计的,它的味道有点臭,我们还需要一些女性的观点,于是我们雇了一只鸭子,它用更恰当的方式完成了创作--时尚。
My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkey forest, and monkeys, of cour, are suppod to be the happiest of all animals. So we trained them to be able to do three parate words, to lay out them properly.
神曲
我在巴厘岛的工作室,距离一个猴子森林仅有10分钟的路程。当然,猴子被认为是最快乐的动物,于是我们训练它们创作出三个不同的字母,并把它们摆好。
You can e, there still is a little bit of a legibility problem there. The rif is not really in place. So of cour, what you don't do properly yourlf is never deemed done really. So this is us climbing onto the trees and putting it up over the Sayan Valley in Indonesia.
你可以看到,这里还是有点明显的问题,那衬线字体没完全到位,当然,你自己没有做好的事情,从来都不能算真正的完成,因此,这是我们自己爬上树,并且放在印度尼西亚的萨扬谷上。
In that year, what I did do a lot was look at all sorts of surveys, looking at a lot of data on this subject. And it turns out that men and women report very, very similar levels of happiness. This is a very quick overview of all the studies that I looked at.
去年,我做的最多的事情就是看了各种调查,看了在这个领域的许多数据。这些数据显示,男人和女人,幸福的程度非常相似,快速地浏览一下我了解过的研究。
That climate plays no role. That if you live in the best climate, in San Diego in the United States, or in the shittiest climate, in Buffalo, New York, you are going to be just as happy in either place. If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S., any salary increa you're going to experience will have only a tiny, tiny influence on your overall well-being.
气候对幸福感没什么影响,如果你住在气候最好的地方,在美国的圣地亚哥,或者在气候最差的地方,纽约州水牛城,幸福感在这两个地方,是相同的。如果你在美国一年挣超过5万美元,薪水的增长只会对你总体的幸福感,有很小很小的影响。
Black people are just as happy as white people are. If you're old or young it doesn't really make a difference. If you're ugly or if you're really, really good-looking it makes no difference whatsoever. You will adapt to it and get ud to it. If you have manageable health problems it doesn't really matter.
黑人和白人的幸福感是相同的,不论年老还是年少,幸福感都没什么区别。特别漂亮,幸福感也没什么差别,你会适应和习惯它,如果你患有可控的疾病,一般也没什么差别。
千头万绪的意思
Now this does matter. So now the woman on the right is actually much happier than the guy on the left -- meaning that, if you have a lot of friends, and you have meaningful friendships, that does make a lot of difference. As well as being married -- you are likely to be much happier than if you are single.
现在有差别的来了,右边的女性,实际上要远幸福于左边的男性,也就是说,如果你有许多朋友,并且你有真正的友谊,这就会造成很大的差异了,已婚者--你们可能比那些单身的人幸福的多。
重庆星光小学
兵马俑是活人做的吗A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind. He says that the conscious mind is this tiny rider on this giant elephant, the unconscious. And the rider thinks that he can tell the elephant what to do, but the elephant really has his own ideas.
一个TED的演讲者,乔纳森·海特,用了一个很好的比喻来形容意识和潜意识,他说意识就像这个小小的骑手骑在大象上,大象则代表潜意识,骑手觉得,他可以告知大象去做什么,但是大象实际上也有它自己的想法。
梅干菜红烧肉
If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria. If I would have been born a hundred years earlier, the big decisions in my life would have been made for me -- meaning I would have stayed in the town that I was born in; I would have very much likely entered the same profession that my dad did; and I would have very much likely married a woman that my mom had lected.
我看看自己的生活,如果我生在1962年的奥地利,如果我早生100年,有些人生命运其实早就注定了,我也许将会待在我出生的城镇,很有可能从事我父辈所从事的领域,也很有可能会娶一位母亲为我挑选的女孩儿。
I, of cour, and all of us, are very much in charge of the big decisions in our lives. We live where we want to be -- at least in the West. We become what we really are interested in. We choo our own profession, and we choo our own partners. And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence tho decisions in ways that we are not quite aware of.