英文词典里的中式英语

更新时间:2023-06-08 11:42:19 阅读: 评论:0

英文词典里的中式英语
作者:曾泰元
来源:《英语世界》2019年第06
        20186月新加坡特金会前夕,美国第一千金伊万卡以一句伪中国谚语发送推文,引来了诸多热议。伊万卡的推文原本是个政治表态,后来竟意外失焦,转为语言话题。她的原话是看清自己“Tho who say it can not be done should not interrupt tho doing it.”吹箫图片,或可理解为那些说事情办不成的人,不该阻碍那些正在做事的人,后来有大陆网民把它译为中式英语,成了“You can you up no can no BB.”(你行你上啊,不行就别乱喷。)。
        此举着实搞笑,堪称神来之笔。然仔细推敲,似有以其人之道,还治其人之身的影子。此话怎讲?伪中国谚语宛如假中文,中文里根本不存在这种东西,通过英文这个媒介传播,中译时找不着这句谚语,无法精确回译,于是用相当于假英文的中式英语回敬,向这个假中文的源头致意。假假相报,令人拍案。
手机在哪
        中式英语(Chinglish)就是中国式的英语(Chine English),单词Chinglish是个混成词,由Chine的前一半和English的后一半缩合而成。顾名思义,Chine English中国古墓就是明
高中语文基础知识手册显带有中文特色的英文。
        中式英语由不谙中文者观之,就是一种有问题的假英文,经常会让外人不知所云。最经典的例子之一,是正式收录于多部英文词典、已入籍英文成为英文一分子的long time no e(好久不见)。long time(长时间)的英文没问题,是地道的说法。no e(不见)则直译自中文,语法不对。把吸管英语long time no e4个词串起来,中文味十足,像英文却又不是英文。
植物有哪些
        “中式英语这个词迄今仍不见收于任何中文词典,不过15年前早就进驻了英汉词典。20031月,中国人民大学出版社出版了李华驹主编的《21世纪大英汉词典》,在Chinglish因为懂得所以慈悲这个词条下,词典提供了两个中译──“中式英语洋泾浜英语

本文发布于:2023-06-08 11:42:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/902249.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词典   谚语   中式   中国   推文   经典   图片
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图