哈代的诗NEUTRALTONES中英对照
NEUTRAL TONES
鼎尖教案官方网站WE stood by a pond that winter day,
And the sun was white, as though chidden of God, And a few leaves lay on the starving sod,家具展
--They had fallen from an ash, and were gray.
Your eyes on me were as eyes that rove
Over tedious riddles solved years ago;
And some words played between us to and fro-- On which lost the more by our love.
The smile on your mouth was the deadest thing Alive enough to have strength to die;
今年对联
And a grin of bitterness swept thereby
Like an ominous bird a-wing?.
eryaSince then, keen lessons that love deceives,
朴质And wrings with wrong, have shaped to me
Your face, and the God-curst sun, and a tree,
And a pond edged with grayish leaves.
灰色调
那个冬日,我俩木立池边,
拌萝卜皮苍白的日光,如同受了上帝的责备,
几片叶子飘零在干枯的草甸,
---那是岑树的落叶,一片死灰。
你顾盼的目光漂游不定,
仿佛在昔日乏味的迷雾中穿行,
那时我们说话俏皮,唇枪舌剑,
结果却是心灵受损,为的只是爱情。
你让我感动作文
你唇边的微笑毫无生气,
一如临终前的微笑,冰凉僵滞,
一阵苦笑掠过脸庞,
如同一只不详之鸟展翅。
从那以后,爱情的骗局使我铭心刻骨。
酸辛和悔恨,在我心中重新交织出
你的面容,苍白的冬日,那棵树,
小肚子凉
还有池边飘零的枯叶落木。