肖申克的救赎1

更新时间:2023-06-08 01:06:43 阅读: 评论:0

肖申克救赎1
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
杜弗伦先生  请你描述命案当晚和妻子争吵的情形
It was very bitter. She said she was glad I knew,that she hated all the sneaking around. And she said that she wanted a divorce in Reno.
我们吵的很凶 樱花动漫图片她说不怕我知道  她讨厌偷偷摸摸.她还说  想去雷诺市办离婚
What was your respon?  -I told her I would not grant one.
你怎样回答?  -我拒绝离婚
"I'll e you in hell before I e you in Reno."Tho were your words, according to your neighbors.
"你别想活着去雷诺市"邻居作证你说过这句话
If they say so. I really don't remember. I was upt.
也许吧  我气炸了  记不清楚
What happened after you argued with your wife?
你们吵完以后呢?
She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.
她收拾行李去跟昆丁先生住一起
Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club
葛兰·昆丁  乡村俱乐部的高球教练
whom you had discovered was your wife's lover. Did you follow her?
你最近才发现  他是你太太的情夫读书使我快乐  你跟踪她吗?
I went to a few bars first. Later, I drove to his hou to confront them. They weren't home.
我先去酒吧买醉  然后去他家  但没人在
I parked in the turnout and waited.
我停了车 等他们
With what intention?
用意何在?
I'm not sure. stly I wanted to scare them.
我不确定 糊里糊涂 最多只是吓吓他们
I think. When they arrived, you went up to the hou and murdered them.
我想 结果他们一回来  你就冲进屋杀了他们
No, I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I threw my gun into the Royal River. I've been very clear on this point.
  我逐渐酒醒  开车回家睡觉  路中  把枪丢入皇家河  我已讲的很清楚
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with.38-caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me?
但清洁妇隔天早晨上工时  发现床上的双尸 身上满是三八的弹孔  你不觉得这很巧吗还是只有我这么想?
Yes, it does.
  很巧
Yet you still maintain you threw your gun into the river before the murders took place. That's very convenient.
但你仍声称早在案发之前就已丢弃了枪 这种说法很省事
It's the truth.
这是实话
The police dragged that river for three days, and nary a gun was found so no comparison could be made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corps of the victims.And that also is very convenient. Isn't it, Mr. Dufresne?
警方打捞三天都没找到这样就无法比对 你的手枪和受害者尸体上的弹痕  所以呢这样很省事  不是吗  杜弗伦先生?
Since I am innocent of this crime. I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.
我是清白的 所以找不到枪反而很费事
Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. We have the accud at the scene of the crime. We have footprints.
女士们先生们 一切证据都向各位报告了  脚印和胎痕证明  被告在场
肖申克救赎2
Bullets on the ground bearing his fingerprints. A broken bourbon bottle, likewi with fingerprints.And most of all we have a beautiful young woman and her loverlying dead in each other's arms. They had sinned. But was their crime so great as to merit a death ntence?While you think about thatthink about this: A re
volver holds six bullets, not eight. I submit that this was not a hot-blooded crime of passionThat at least could be understood, if not condoned.No.of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this: This was revenge .Four bullets per victim. That means that he fired the gun empty .Not six shots fired, but eight. and then stopped to reload.so that he could shoot each of them again. An extra bullet per lover right in the head. You strike me as a particularly icy and remorless man, Mr. Dufresne.It chills my blood just to look at you.By the power vested in me by the state of Maine one for each of your victims. So be it!
散落地面的子弹上有他的指纹  酒瓶碎片上同样也有指痕 最重要的是 一位美女与情夫 相拥而死 他们是有伤风化 但是 罪该致死吗? 请各位与此同时  再考虑一件事  左轮枪只能装六发世界上最大的船  而非八发. 所以他并非一时冲动 冲动并不可宽恕  但可理解 然而 残忍而冷血的谋杀  想想看 这是复仇 这两人各中四枪 因此他是先射完一轮 共八枪  而非六枪 再装弹补上两枪 然后再一人添一枪 射穿脑袋转运手链 你面目冷漠  全无悔意  杜弗伦先生 看见你就令我齿冷  根据缅因州赋予我的权力 我判你两个无期徒刑 为两位死者偿命当今社会现状  退庭!
Sit. 坐下
We e you've rved 20 years of a life ntence?
你判无期徒刑  已关二十年
Yes, sir.  -You feel you've been rehabilitated?
是的  -你改过自新了吗?
Yes, sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson.I can honestly say that I'm a changed man. I'm no longer a danger to society. That's God's honest truth. 
是的  确实如此  我已得到教训  真的  果园村我已洗心革面 我不会危害社会  上帝为证
驳回
Hey, Red.
瑞德
Same old shit, different day.
还不是老样子
Yeah, I know how you feel.
我了解
I'm up for rejection next week.
我下周也准备要吃闭门羹
Yeah, I got rejected last week.
我上周才假释被拒
It happens. 难兄难弟
Hey, Red, bump me a deck.
借一包烟吧
Get out of my face, man! You're into me for five packs already.
滚开  你欠我五包
There must be a con like me in every prison in America.
美国各监狱少不了我这种人
Four!  -Five! -青春的名言四包  -五包
I'm the guy who can get it for you. Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing .bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation.Damn near anything within reason. Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck.So when Andy Dufresne came to me in 1949 and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him . I told him, "No problem."
我什么都弄得到 香烟啦  大麻啦  家有喜事想喝白兰地也行 几乎什么都没问题 是的师德心得体会  我就像邮购公司 1949  安迪·杜弗伦 要我把丽塔·海华丝弄给他 我只说"没问题"
to the main gate
大家到大门口集合
to the main gate
到大门口集合
Andy came to Shawshank Prison in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging.On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank. Good work for a man so young.
安迪在47年初入肖申克监狱 因为杀害老婆和情夫 他本来是大银行副总裁 典型的青年才俊
Here Red 瑞德
肖申克的救赎3

本文发布于:2023-06-08 01:06:43,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/898403.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:情夫   案发   妻子   找到   打捞   子弹   上有
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图