威廉王子英语演讲:保护野生动物的重要性
Your Excellencies, Ladies and Gentlemen,
女士们,先生们,
It's a great pleasure to be here tonight and it's incredibly encouraging to e such an unprecedented gathering of Heads of Government, Ministers and experts from around the world. And I'd like to particularly thank Jackie Chan again for his unwavering help on this issue and for coming all this way tonight. Thank you, Jackie. I feel enormously grateful that you have asked me to address you; this room is full of people whom I admire immenly and I feel humbled to be here.
很高兴今晚能来到这里,令人更加鼓舞的是能够在此看到世界各国政府首脑、部长和专家
聚集,这是前所未有的。我还要再次特别感谢成龙在此问题上的坚定帮助以及今晚的到来。 谢谢成龙。我非常感谢大家给我在此演讲的机会;这个房间里都是我非常敬佩的人,我很荣幸能来到这里。
My father, The Prince of Wales, who will also be attending the London Conference tomorrow, has always been a passionate advocate of wildlife conrvation as has my grandfather, The Duke of Edinburgh, who has championed the cau for decades. We are, as a family, so honored to be part of this movement. We will stay the cour with you until you succeed.
我的父亲威尔士亲王也将参加明天的伦敦会议,他和我的祖父爱丁堡公爵一直是野生动植物保护的热烈拥护者,他几十年来一直为这项事业提供支持。作为一个家庭,我们很荣幸能成为这一活动的一部分。我们将与大家共同努力直到获得胜利的一天。
Tonight we are here with a single, shared purpo to u our collective influence to put a stop to the illegal killing and trafficking of some of our world's most iconic and endangered species.
一个人的寂寞干冰的用途有哪些>银行清算今晚,我们在这里有一个共同的目标,即用我们的集体力量制止非法杀害和贩卖我们世界上世界上最具代表性和濒危的物种。
湖南省大学
Never before has a group like this come together in the numbers to stop the illegal trade in wildlife. All of us in this room have a duty to make sure that tomorrow, 13th February, is a date that marks the beginning of the end of this despicable trade.
牛朗织女的故事过去从来没有过像现在这样的一个团体阻止野生动植物的非法交易。 我们所有在这个房间里的人都有责任确保明天,也就是2月13日,是结束这种卑鄙的交易的开始。
The Conference will bring together leaders from around the world who will pledge to reduce both the supply and the demand driving this trade. Let's not for a cond underestimate how important this step is.
这次会议将汇聚来自世界各地的领导人,他们将承诺减少推动该交易的供求双方。 我们不要再低估这一步骤的重要性。
The illegal wildlife trade is now the 4th most lucrative transnational crime after drugs, arms and human trafficking. It is estimated to be worth between 10 and 20 billion dollars each year. Some might imagine it is a crime without human victim, but over 1,000 rangers have been killed in the past 10 years. Every week, another two rangers are murdered by poachers. There is also evidence that poachers' activities are funding international terrorism.
现在,非法野生动植物贸易是仅次于毒品,武器和人口贩卖的第四大利润最高的跨国犯罪。
据估计,每年的价值在100到200亿美元之间。有人可能会想象这是没有人类受害者的犯罪行为,但是在过去10年中有1000多名看守者被杀。每个星期,会再有两名看守者被偷猎者杀掉。有证据表明,偷猎者的活动正在资助国际恐怖主义。
The scale of the trade continues to increa dramatically and is becoming ever more sophisticated. Poachers now operate in highly organized, international criminal gangs. Technology is also being exploited for the sale of the goods, with illegal products openly and easily available online.
贸易规模继续急剧增加,并且变得越来越复杂。 现在,偷猎者在高度组织化的国际犯罪团伙中活动。网络科技被应用这些产品的销售,非法产品可以在网上轻松获得。
But we need to believe in our ability to turn the tide. We need to tackle wildlife crime with a concerted global respon as vigorous and forceful as the trade itlf. We need to t a
side differences, speak with one voice and act as one global community. I am delighted that this is happening.
但是我们需要相信我们有能力扭转局势。 我们需要采取与贸易本身一样有力和有力的全球一致行动,应对野生动植物犯罪。 我们需要撇开分歧,用同一个声音说话,并形成一个全球共同体。我很高兴这也正在发生。
索取的近义词
As President of United for Wildlife, I am proud that ven of the world's largest field-bad organisations, and my Foundation, have taken the first steps to create a powerful global alliance, addressing both demand and supply issues. United for Wildlife recognis five specific areas which need to be addresd.
作为野生动物联合组织总裁,我很骄傲,世界上最大的七个大型组织和我的基金会都在供求两方面,为建立强大的全球联盟而迈出了第一步。联合国野生动物保护组织认识到需要解决的五个具体领域的问题。
If I may, I will briefly list them:
如果可以,请允许我简要的列出它们:
First, we must strengthen protection for endangered species through the u of sophisticated new technology, including GPS trackers and drones.
首先,我们必须通过使用GPS追踪器和无人机等尖端的新技术来加强对濒危物种的保护。
Secondly, by working with experts in marketing, youth leaders and policy makers, we can work to reduce the consumer demand for illegally traded products.
第二,通过与市场营销专家,青年领袖和政策制定者共同协作,我们可以努力减少消费者对非法交易产品的需求。
藏獒多少钱一只
Thirdly, legal systems are key to fighting wildlife crime. We need to support the judiciary and local authorities to combat trafficking, and to shine a spotlight on successful law enforcement.
第三,法律制度是打击野生动植物犯罪的关键。 我们需要支持司法和地方当局打击非法贩卖,并将焦点放在成功的执法上。
Fourthly, we need to encourage the private ctor including shipping companies and others to declare a 'zero tolerance' approach to the illegal wildlife trade. word回车