太极拳术语(汉英对照) | ||
汉语 | 英语 | |
静造句 “老三本” | “Old Three Volumes” | |
《陈氏太极拳图说》 | The Illustrated Canon of Chen Style Taijiquan | |
《道德经》 | Daode Jing (Tao Te Ching) | |
《身法八要》 | Eight Principles of Postures | |
《太极拳解》 | Explanation of Taijiquan | |
《太极拳论》 | On Taijiquan | |
《太极拳使用法》 | Application Methods of Taijiquan | |
《太极拳释义》 | The Revealing of Esntial Taijiquan | |
《太极拳术》 | The Art of Taijiquan | |
《太极拳体用全书》 | Esnce and Applications of Taijiquan | |
《太极拳运动》 | Taijiquan Sports | |
《太极拳正宗》 | Authentic Taijiquan | |
《太极图说》 | Explanations of Taiji Diagram | |
《武术》 | Martial Arts | |
《杨式太极拳基础教程》 | Basic Cour of Yang Style Taijiquan | |
《周身大用论》 | Using Every Part of the Body | |
《周易》(或易经) | Zhouyi;The Book of Changs, Yi or I Ching | |
28式杨式太极拳 | 28-form Yang Style Taijiquan | |
八门劲 | the power of eight directions | |
必修课程 | a required cour | |
掤、捋、挤、按、採、挒、肘、靠、进、退、顾、盼、定 | Peng (warding off), Lv (rolling back), Ji (pressing), An (pushing), Cai (pulling down), Lie (splitting), Zhou (elbowing), Kao (body stroke), Jin (advancing), Tui (retreating), Gu (shifting left), Pan (shifting right) and Ding (central equilibrium) | |
不丢不顶 | no releasing and resisting directly | |
不解之谜 | mystery | |
不偏不倚 | impartiality | |
缠丝 | twining | |
沉肩坠肘 | lowering the shoulders and elbows | |
沉着喜爱色 | heavy and steady | |
撑掌 | unfolding palm | |
成语之都 | Hometown of Chine Idioms | |
抽丝 | 动物趣事taking out the thread | |
丹田 | Dantian (pubic region) | 哮喘的最佳治疗方法|
弹簧力 | springy force | |
导引术 | guidance | |
道 | Tao;Dao | |
道法自然 | Taoism following the nature | |
敌进我退,敌驻我扰,敌 疲我打,敌退我追 | retreating as the enemy advances, disturbing as the enemy camps, attacking as the enemy fatigues, advancing as the enemy retreats | |
第五代传人 | fifth-generation successor | |
顶头悬 | 九尾龟陶宗旺 | suspending the head and relaxing the neck |
懂劲 | comprehending force | |
动与静 | motion and stillness | |
动中寓静 | stillness with motion | |
动作 | action | |
动作/招式/招术 | movement/action | |
对立统一 | the unity of opposites | |
对立与统一 | contradition and unfication;unity of the opposites | |
耳提面命 | whispering into disciples’ ears and talking face to face | |
发劲 | discharging force | |
法道修身 | lf-cultivation with Tao | |
法道治国 | state-governing by Tao | |
反者道之动,弱者道之用 | The application of Dao is using mildness rather than violence, softness rather than hardness | |
非圆即弧 | either circle or arc | |
刚柔相济 | combining hardness with softness | |
根于脚,主宰于腰,行于手指 | rooting with feet, leading with waist, and moving with fingers | |
弓步 | 馒头花样做法图大全 stance; forward | |
功夫 | Gongfu; Kungfu;fighting art;fighting skills | |
攻防 | attack and defen; offen and defen | |
攻防搏击 | offensive and defensive fighting | |
贯串之意 | Yi of permeating | |
国术馆 | National Martial Arts Gyms | |
含胸拔背 | contracting the chest and lengthening the back | |
合中有开 | closing with opening | |
后发制人 | striking only after being struck | |
呼、发、伸、进、起、仰、往、出、放、打、击、刚、动、实、开、升、上、左 | breathing out, attacking, extending, advancing, raising, facing upward, going, nding, releasing, hitting,striking, hardness, moving, solidness, opening, lifting, ascending,turning left | |
呼与吸 | 飞蚊症最好的治疗方法breathing out and breathing in | |
化劲 | dispersing force | |
技击术 | art of attack and defen | |
节节贯串 | joints’ coordinating | |
借力打力 | transforming the coming force to attack the opponent | |
劲整 | integrating force | |
经络 | Jingluo (main and collateral channels) | |
经络中通行的气 | Qi (air) in Jingluo | |
精神 | mind | |
静中寓动 | motion with /in stillness | |
卷(蓄)与放 | storing and discharging | |
开胯屈膝 | parating the thighs and bending the knees | |
开与合 | opening and closing | |
开中有合 | opening with closing | |
快与慢 | rapidness and slowness | |
本文发布于:2023-06-07 18:02:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/895867.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |