《父善游》原文及翻译
《父善游》这篇文言文告诉我们知识与技能是无法遗传的.。下面为大家带来了文言文《父善游》全文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
原文:
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
注释:
1.善:擅长
2.岂:难道
3.这:的人
4.方引:正带着,牵着。方,正在。
5.吴武遽急:立即。
6.以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。
7.悖:违反。
8.过于江上:经过江边。
9.引:带着路由器设置网址,抱着。
10.之:代词,指婴儿
翻译:
有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”
孩子的父亲虽然擅长游泳淘金币怎么用,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常职业病防治法宣传周理的。
创作背景
《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的'杂家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《吕览牛翔》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。在公元前239年写成,当时正是鞋带系法秦国统一六国前夜。
作者介绍:
吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。 战国末年著名商人、***治家、思想家,官至秦国丞相。
公元前251年,秦昭襄王去世,太子安国君继位,为秦孝文王,立一年宝宝长痱子而卒,储君嬴感恩名人名言子楚继位,即秦庄襄王,前249年以吕不韦为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户,门下有食客3000人,家僮万人。庄襄王卒,年幼的太子***立为王,吕不韦为相邦,号称“仲父”cpu占用率高怎么解决,专断朝***。
吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。
执***时曾攻取周、赵、卫的土地,立三川、太原、东郡,对秦王***兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王***复命让其举家迁蜀捐助,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。
本文发布于:2023-05-22 01:31:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/887404.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |