常用成语汉英对照翻译
哀兵必胜 an army burning with indignation is bound to win
哀鸿遍野 disaster victims moaning everywhere
挨家挨户 go from hou to hou
唉声叹气 heave deep signs (of grief, worry or anguish)
爱不释手 be so fond of sth. that one will not let it out of one’s hand
爱莫能助 be willing to help but unable to do so
爱屋及乌 love me, love my dog
爱憎分明 understand what to love and what to hate
碍手碍脚 be in the way
安邦定国 bring peace and stability to the country
安步当车 stroll over instead of riding in a carriage
安居乐业 live and work in peace and contentment
安如泰山 as solid as Mount Tai
安之若素 bear with equanimity
按兵不动 take no actio蜀山之王n
按部就班 keep to conventional ways of doing things
按劳分配 distribution according to work
按图索骥 deal with a matter in a mechanical way
按需分配 distribution according to need
暗渡陈仓 enter into a cret liaison
暗送秋波 make eyes at sb.
昂首阔步 stride proudly ahead
八九不离十 pretty clo
八面玲珑 be smoot壁虎有毒h and slick
八面威风 an aura of awesome might
八仙过海各显神通 like the Eight Immortals crossing the a, each one showing his or her special people
拔刀相助 take up the cudgels against an injustice
拔苗助长 spoil thing扇贝的做法s by excessive enthusiasm
跋山涉水住家保姆老人 scale mountains and ford streams
白璧微瑕 a slight defect in a person of integrity
白驹过隙 the time is fleeting
白日做梦 build castles in the air
白手起家 start from scratch
百尺竿头更进一步 further improve one’s work
百发百中 shoot with unfailing accuracy
百废俱兴 all that was left undone is now being undertaken
百花齐放百家争鸣 let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thoughts contend
百里挑一 one in a hundred; cream of the crop
百闻不如一见 eing for onelf is better than hearing from others
百折不挠 keep on fighting in spite of all tbacks
稗官野史 books of anecdotes
班门弄斧 display one’s slight skill before an expert
半斤八两 two of a kind
半老徐娘 woman of fading charms
半路出家 switch to a job one was not trained for
宝刀不老 he is still at the height of his powers
饱经风霜 having had one’s fill of hardships
抱残守缺 be an anachronism
抱佛脚 make a hasty last-minute effort
抱头痛哭 cry on each other’s shoulders
暴殄天物 a reckless waste of the products of nature
暴跳如雷 fly into a rage
王源个人资料爆冷门 a dark hor bobbing up
背道而驰 run counter to
背水一战 fight to win or die
背信弃义 break faith with sb.
笨鸟先飞 the slow need to start early
比比皆是 such is the ca everywhere
彼一时此一时 times have changed
敝帚自珍 cherish sth. of little value simply becau it is one’s own
避重就轻 avoid the important and dwell on the trivial
鞭长莫及 beyond the reach of one’s power
遍体鳞伤 be beaten black and blue
标新立异 create sth. new and original
别出心裁 try to be different
别具一格 have a style of one’s own
别有用心 have an axe to grind
热血三国2宾至如归 a home from home
兵败如山倒 an army in flight is like a landslide
秉烛夜游 make merry while one may
并驾齐驱 keep abreast of sb. ; keep pace with sb.
拨乱反正 restore things to order
博闻强记 have encyclopaedic knowledge
捕风捉影 speak or act on hearsay evidence
不卑不亢 neither overbearing nor rvile
不出所料 as expected
不辞而别 leave without sayin西梅的好处g goodbye
不打不相识 no discord, no concord
不打自招 give onelf away
不到黄河心不死 refuse to give up until all rope is gone
不二法门 the one and only way
不费吹灰之力 as easy as falling off a log
不分青红皂白 make no distinction between right姜枣祛寒颗粒 and wrong
不寒而栗 tremble with fear
不即不离 keep sb. at arm’s length
不胫而走 spread like wildfire
不可名状 be beyond description