农妇与鹜文言文原文赏析及翻译

更新时间:2023-05-21 20:14:55 阅读: 评论:0

农妇与鹜文言文原文赏析及翻译

在平日的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是收集整理的农妇与鹜文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

农妇与鹜

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

译文

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟水浒传宋江的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看精卫填海的神话故事见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀房山景点疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,***了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在生活英语感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的.小鸭成群。到了第怎么做系统u盘二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪薪:柴火;

熟视之熟视:仔细看;

妇就之就:靠近;

妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之市:卖;

得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

香港迪斯尼乐园

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:***。

临去:即将离开,临走

疑其受创也创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概qq怎样创建小号。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

文章道理

1.有付出就有回报!

2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!

3.人为善终有善报,勿以善小而不为,勿以恶红豆热量小而为之。

4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。

5.做人善良,并要知恩***报,这样才能引起别人对你的尊重奖金英文。

6.善有善报,恶有恶报。

7.赠人玫瑰,手有余香。

8.帮助别人就是帮助自己篝火

本文发布于:2023-05-21 20:14:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/881312.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:文言文   农妇   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图