1
00:00:43,084 --> 00:00:45,373
在很久 很久以前
Once upon a time, a long time ago.
2
00:00:45,545 --> 00:00:49,044
有一对国王夫妇 生了个漂亮女儿叫菲奥娜
A king and queen had a beautiful daughter named Fiona.
3
00:00:49,215 --> 00:00:51,920
可是她却中了一个可怕的诅咒
But she was possd by a terrible cur.
4
00:00:52,093 --> 00:00:56,720
白天是美丽公主 夜晚变身成丑陋怪物
By day, a lovely princess. By night, a hideous ogre.
5
00:00:56,890 --> 00:00:59,641
只有真爱之吻才能破解她的诅咒
Only true love's kiss could lift her cur.
6
00:00:59,809 --> 00:01:03,973
于是菲奥娜在巨龙守护的塔里等待
So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day.
7
00:01:04,147 --> 00:01:06,852
等着白马王子降临的那天
When her true love would arrive.
8
00:01:07,025 --> 00:01:09,350
日复一日 年复一年
But as the days turned into years.
9
00:01:09,527 --> 00:01:11,472
焦急的国王和王后不得不去寻找
The king and queen were forced to resort
10
00:01:11,473 --> 00:01:13,477
一些救命稻草
to more desperate measures.
11
00:01:33,370 --> 00:01:35,374
女巫巢穴
12
00:02:05,375 --> 00:02:07,118
到了
Whoa, there.
13
00:02:08,378 --> 00:02:10,204
我不确定这是否有效 莉莲
I don't know about this, Lillian.
14
00:02:10,380 --> 00:02:12,735
仙女教母说只有真爱之吻
Fairy godmother said only true love's kiss
15
00:02:12,736 --> 00:02:14,709
才能破除菲奥娜身上的诅咒
could break Fiona's cur.
16
00:02:14,926 --> 00:02:17,103
我不信那女人 哈罗德
I don't trust that woman, Harold.
17
00:02:17,151 --> 00:02:19,385
这可能是我们最后的希望
This may be our last hope.
18
00:02:19,421 --> 00:02:22,467
再说这也是迈达斯国王强力推荐的啊
Besides, he does come highly recommended by king Midas.
19
00:02:22,642 --> 00:02:27,268
但要把女儿的一生交到...这个人手中
But to put our daughter's life in the hands person?
20
00:02:27,438 --> 00:02:32,147
他狡诈善骗 而且...
He's devious. He's deceitful. He's,
21
00:02:32,318 --> 00:02:34,690
我是侏儒小精灵
Rumpelstiltskin!
22
00:02:38,533 --> 00:02:40,075
王后殿下好
黄焖羊羔肉Mrs. Highness.
23
00:02:40,702 --> 00:02:42,112
你好
How do you do?
24
00:02:44,038 --> 00:02:45,782
飞飞 不许乱来 下去
Down, Fifi. Get down!
25
00:02:47,375 --> 00:02:50,292
请看 一切准备就绪
As you can e, everything's in order.
26
00:02:50,461 --> 00:02:54,162
你能解除我们女儿身上的诅咒吗
So you'll put an end to our daughter's cur?
27
00:02:54,340 --> 00:02:58,670
作为交易 你们得把遥远王国转让给我
And, in return, you sign the kingdom of far far away over to me.
28
00:03:04,726 --> 00:03:08,889
-太疯狂了 莉莲 -我们别无
选择
- Lillian, this is madness! - What choice do we have?
29
00:03:09,063 --> 00:03:12,598
菲奥娜被关在塔里太久了
Fiona has been locked away in that tower far too long.
30
00:03:12,775 --> 00:03:14,851
她可要成剩女了哦
It's not like she's getting any younger.
31
00:03:15,028 --> 00:03:17,697
但要交出整个王国
But to sign over our entire kingdom?
32
00:03:17,864 --> 00:03:20,781
当然 如果您认为王国比女儿更重要...
Well, if your kingdom's worth more to you than
33
00:03:20,950 --> 00:03:24,568
没有什么会比我们女儿更重要
Nothing is worth more to us than our daughter.
34
00:03:28,082 --> 00:03:29,577
来 飞飞 跳上来
Jump, Fifi, jump!
生日聚会邀请函35
00:03:35,757 --> 00:03:39,589
请签下大名 包您再无忧愁
Just sign it and all your problems will disappear.
36
00:03:49,270 --> 00:03:52,604
陛下 公主她 她得救了
Your highness! The princess! She's been saved!
37
00:03:57,612 --> 00:03:59,106
哪个小子救了她
Who saved her?
38
00:03:59,864 --> 00:04:02,651
出乎大家意料 是个叫史莱克的怪物
No one would have guesd that an ogre named Shrek.
39
00:04:02,825 --> 00:04:04,901
他的咆哮响彻四海
Who roar was feared throughout the land.
40
00:04:05,078 --> 00:04:07,747
党的理论他救了美丽的公主菲奥娜
Would save the beautiful princess Fiona.
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,977
他的真爱之吻促生了一段姻缘
True love's kiss led to marriage
42
00:04:09,937 --> 00:04:10,926
和一群怪物宝宝
and ogre babies!
43
00:04:11,042 --> 00:04:14,162
遥远王国终于获得了安宁
The kingdom of far far away was finally at peace.
44
00:04:14,337 --> 00:04:18,714
至于他们俩 从此过上了幸福的生活
Goody for them! And they lived happily ever after!
45
00:04:20,301 --> 00:04:23,088
先生 这样是要赔偿的
Sir? You're gonna have to pay for that.
46
00:04:24,472 --> 00:04:27,010
也许我们可以做个交易 小男孩
Maybe we could make a deal for it, little boy?
47
00:04:27,183 --> 00:04:30,884
-我不是真正的男孩 -那你想当小正太吗
-
Oh, I'm not a real boy. - Do you want to be?
48
00:04:33,481 --> 00:04:37,810
带着你这些狗屁交易滚远点 变态侏儒
Nobody needs your deals anymore, grumpel stinkypants!
49
00:04:43,825 --> 00:04:47,324
既生我 何生你
I wish that ogre was never born!
50
00:04:47,912 --> 00:04:52,204
怪物之家 小心
51
00:04:59,382 --> 00:05:01,588
爸爸 醒醒 爸爸
Wake up, daddy, wake up!
52
00:05:02,343 --> 00:05:05,510
-早安 -早安 亲爱的
- Good morning. - Good morning to you.
53
00:05:08,600 --> 00:05:10,177
总比憋着好
Better out than in.
54
00:05:10,894 --> 00:05:12,092
我正准备说呢
That's my line.
55
00:05:12,270 --> 00:05:15,224
我的小弗格斯会不会成为...
Did my little Fergus ma
56
00:05:15,398 --> 00:05:18,648
臭哄哄的大怪物呢
...big, grownup ogre stink?!
57
00:05:18,818 --> 00:05:22,021
算你狠
Oh, that's diabolical!
58
00:05:24,240 --> 00:05:25,824
往左边看 瞧那可爱的蠢蛋
And on your left, the lovable lug.
59
00:05:25,825 --> 00:05:27,360
这说明 从来不换内衣的怪物
That showed us you don't have to
60
00:05:27,535 --> 00:05:29,907
也能拯救世界
change your undies to change the world!
61
00:05:31,122 --> 00:05:33,245
我相信史莱克是乐在其中
I wonder what Shrek's up to in there.
62
00:05:33,416 --> 00:05:36,702
伸进来...穿鞋真费劲
Get in there. Impossible to put on!
63
00:05:37,629 --> 00:05:40,998
好吧 巨龙穿过桥洞 峰回路转
Ok, the dragon goes under the bridge, through
64
00:05:41,174 --> 00:05:43,546
终于进入了城堡
...and finally, into the castle.
65
00:05:49,057 --> 00:05:50,255
娱乐时间到
Play date!
66
00:05:50,658 --> 00:05:53,093
无论春秋与冬夏
67
00:05:53,196 --> 00:05:54,984
你都想我吗
68
00:05:57,232 --> 00:05:59,438
然后史莱克亲吻了公主
Then Shrek kisd the princess.
69
00:05:59,609 --> 00:06:01,648
她变成一个美丽的怪物 然后他们...
She turned into a beautiful ogre and
70
00:06:01,819 --> 00:06:02,851
幸福地生活着...
<
71
00:06:03,029 --> 00:06:04,488
-相伴... -永远
- - after.
72
00:06:11,162 --> 00:06:12,443
看 流星
Look! A shooting star!
73
00:06:14,582 --> 00:06:16,658
你许了什么愿呢
So, what did you wish for?
74
00:06:16,834 --> 00:06:18,910
我愿每一天都能像现在这样
That every day could be like this one.
75
00:06:19,087 --> 00:06:20,545
来吧 亲爱的
Come here, you.
76
00:06:20,702 --> 00:06:25,337
一种爱 一颗心
One love, one heart.
77
00:06:25,915 --> 00:06:29,108
让我们不再分离
Let's get together and
78
00:06:29,961 --> 00:06:32,016
共享甜蜜
feel all right.
79
00:06:33,601 --> 00:06:34,882
早上好 爸爸
Morning, daddy.
80
00:06:35,061 --> 00:06:36,176
早上好
Morning.
81
00:06:38,439 --> 00:06:39,602
总比憋着好
Better out than in.
82
00:06:40,775 --> 00:06:42,602
我的小弗格斯会不会...
Did my little Fergus
83
00:06:45,947 --> 00:06:47,986
可爱 真可爱
Cute. Real cute.
84
00:06:49,784 --> 00:06:50,947
这可爱的蠢货告诉我们
This lovable lug taught us
85
00:06:51,119 --> 00:06:54,036
不换内衣也能拯救世界
you don't have to change your undies to change the world!
86
00:06:55,164 --> 00:06:56,196
娱乐时间到
Play date!
87
00:06:58,710 --> 00:07:01,331
史莱克 厕所堵住啦
Shrek! The outhou is clogged up!
88
00:07:01,504 --> 00:07:04,458
她变成一个美丽的怪物 然后他们...
She turned into a beautiful ogre and they l
<
89
00:07:04,632 --> 00:07:05,663
-幸福地生活着... -相伴...
- -
90
00:07:05,842 --> 00:07:06,873
永远吗
after?
91
00:07:09,512 --> 00:07:11,801
-爸爸 起床 -早安
- Daddy, get up! - Morning.
92
00:07:13,933 --> 00:07:16,804
-总比憋着好 -可爱的蠢蛋...
- Better out than in. - This
93
00:07:17,604 --> 00:07:19,146
-娱乐时间到 -不要
- Play date! - No!
94
00:07:20,982 --> 00:07:22,227
厕所又堵啦
Outhou again!
95
00:07:22,400 --> 00:07:23,479
来吧
Come on.
96
00:07:27,405 --> 00:07:28,568
内衣
Undies!
97
00:07:30,408 --> 00:07:31,487
厕所
Outhou!
98
00:07:31,659 --> 00:07:33,782
-起来 起来 -他们生活...
- Get up, get up! - And
99
00:07:33,953 --> 00:07:35,412
-幸福快乐... -相伴...
- -
100
00:07:35,580 --> 00:07:36,825
永远
after.
101
00:08:13,998 --> 00:08:15,457
怪物通缉
102
00:09:09,257 --> 00:09:11,628
遥远王国
103
00:09:18,182 --> 00:09:19,593
漂亮的着陆 宝贝
Nice landing, baby.
草莓派104
00:09:19,767 --> 00:09:22,140
记住了 别乱吃东西
Hey! Now remember, don't eat the valet.
105
00:09:23,563 --> 00:09:27,228
生日快乐 孩子们 咱们去嘉年华啦
Happy birthday, ninos! Vamos a la fiesta!
106
00:09:28,568 --> 00:09:30,192
史莱克 史莱克
Hey, Shrek, Shrek!
107
00:09:31,362 --> 00:09:33,984
史莱克先生 能在我们的干草叉上签个名吗
Mr. Shrek, would you sign our pitchforks?
108
00:09:34,157 --> 00:09:35,236
还有火把
And our torches?
大同是几线城市
109
00:09:35,408 --> 00:09:37,116
伙计 你曾经那么残暴
Oh, man, you ud to be so fierce!
110
00:09:37,285 --> 00:09:39,112
是啊 还是真正的怪物的时候
Yeah, when you were a real ogre!
111
00:09:39,287 --> 00:09:41,196
真正的怪物吗
A real ogre?
112
00:09:52,675 --> 00:09:55,676
柑橘病害
史莱克 一起唱啊 唱一个嘛
Shrek, it's a sing-along. You've got to sing along!
113
00:09:55,845 --> 00:09:58,965
-不了 谢谢 -来嘛 我可是你最好的朋友
- No, thanks. - Plea? I'll be your best friend.
114
00:09:59,140 --> 00:10:01,341
为什么做你最好的朋友
Why does being your best friend
115
00:10:01,342 --> 00:10:03,601
总得做不愿意干的事呢
entail me doing everything I don't want to do?
116
00:10:03,770 --> 00:10:06,095
费利西娅 别这样 别对着爸爸的耳朵
Plea, Felicia, not in daddy's ear.
117
00:10:06,272 --> 00:10:07,517
打扰一下 史莱克先生
Excu me, Mr. Shrek?
118
00:10:07,690 --> 00:10:09,849潜伏在校园
您能为我儿子来一声怪物式吼叫吗
Could you do that ogre roar of yours for my son?
119
00:10:10,026 --> 00:10:11,520
他可是您的超级大粉丝哦
He's a big, big fan.
120
00:10:11,694 --> 00:10:12,809
吼两嗓子
Do the roar.
121
00:10:12,987 --> 00:10:15,774
要知道 我可不想破坏孩子们的生日宴会
You know, I'd rather not. It's my kids' birthday party.
122
00:10:15,949 --> 00:10:17,941
-吼啊 -亲爱的
-
Do the roar. - Honey?
123
00:10:18,117 --> 00:10:19,446
去把蛋糕拿过来好吗
Why don't you go check on the cake?
124
00:10:19,619 --> 00:10:22,988
-好的 -还有蜡烛
- Sure. - And don't forget the candles.
125
00:10:23,164 --> 00:10:24,195
别动哦
Hold still.
126
浙江海鲜
00:10:24,374 --> 00:10:26,331
有裤子咯 谢谢你松饼师傅
Thanks for the pants, muffin man.
127
00:10:26,501 --> 00:10:29,371
我一直想当小牛仔 好爽
I always wanted chaps! Yee-haw! Giddy up!
128
00:10:29,546 --> 00:10:30,921
-史莱克先生 -你好 史莱克
- Monsieur Shrek. - Howdy, Shrek!
129
00:10:31,089 --> 00:10:32,749
你的蛋糕 瞧
Your cake. Voila!
130
00:10:34,050 --> 00:10:37,253
-这是什么玩意 -怪物蛋糕哦
- What is that suppod to be? - That's sprinkles the ogre!
131
00:10:37,428 --> 00:10:39,801
多可爱啊 多像你呀
Isn't he cute? He looks just like you.
132
00:10:39,973 --> 00:10:42,214
开心点 史莱克 开派对呢 振作些
But happy. It's a party, Shrek. You gotta cheer up!
133
00:10:42,392 --> 00:10:43,969
我心情好得很
I'm in a great mood, actually.
134
00:10:44,143 --> 00:10:47,014
-我要舔条彩虹出来 -蠢驴
- Oh, I'm gonna lick me a rainbow! - Donkey!
135
00:10:47,188 --> 00:10:48,351
您还没有给我们行动呢
As long as you're not doing anything.
136
00:10:48,523 --> 00:10:49,982
来个最著名的史莱克式吼叫怎么样
How about one of tho famous Shrek roars?
137
00:10:50,149 --> 00:10:52,687
-吼两嗓子 -告诉你 乳臭未干的小子
- Do the roar. - Let me t you straight, butter pants.
138
00:10:52,860 --> 00:10:55,398
怪物只会在发火的时候吼叫
An ogre only roars when he's angry.
139
00:10:55,572 --> 00:10:57,648
你不想看到我发火对吧
You don't want to e me angry, do you?
140
00:10:57,824 --> 00:10:59,104
发呗
Do it.
141
00:11:00,535 --> 00:11:02,409
克制 我要克制
Hold it together. Just hold it together.
142
00:11:02,579 --> 00:11:04,655
爸爸 他要走了 别光看着呀
Daddy, he's getting away. Do something.
143
00:11:04,831 --> 00:11:06,111
真棒
Oh, good.
144
00:11:06,291 --> 00:11:09,790
-蛋糕怎么了 -相信我 只是美化了一下
-
What happened to the cake? - Trust me. It's an improvement.
145
00:11:09,961 --> 00:11:11,539
-是你舔了它吧 -不是我
- You licked it! - No.
146
00:11:11,713 --> 00:11:12,930
不能因为你是个怪物
Just becau you're an ogre,
147
00:11:12,931 --> 00:11:14,583
就要像个怪物一样糟蹋食物啊
doesn't mean you have to eat like one.
148
00:11:14,757 --> 00:11:17,046
而且你好像忘了拿蜡烛
Looks like you forgot the candles!
149
00:11:17,218 -