新概念英语第四册:Lesson17Aman-madedia

更新时间:2023-06-05 04:11:52 阅读: 评论:0

【导语】新概念英语作为⼀套世界闻名的英语教程,以其全新的教学理念,有趣的课⽂内容和全⾯的技能训练,深受⼴⼤英语学习者的欢迎和喜爱。为您提供,希望以下内容能够为⼤家的新概念英语学习提供帮助!
【篇⼀】
  A man-made dia
  ⼈为的疾病
  What factor helped to spread the dia of myxomatosis?
  In the early days of the ttlement of Australia, enterprising ttlers unwily introduced the European rabbit. This rabbit had no natural enemies in the Antipodes, so that it multiplied with that promiscuous abandon characteristic of rabbits. It overran a whole continent. It caud devastation by burrowing and by devouring the herbage which might have maintained millions of sheep and cattle. Scientists discovered that this particular variety of rabbit (and apparently no other animal) was susceptible to a fatal virus dia, myxomatosis. By infecting animals and letting them loo in the burrows, local epidemics of this dia could be created. Later it was found that there was a type of mosquito which
acted as the carrier of this dia and pasd it on to the rabbits. So while the rest of the world was trying to get rid of mosquitoes, Australia was encouraging this one. It effectively spread the dia all over the continent and drastically reduced the rabbit population. It later became apparent that rabbits were developing a degree of resistance to this dia, so that the rabbit population was unlikely to be completely exterminated. There were hopes, however, that the problem of the rabbit would become manageable.
  Ironically, Europe, which had bequeathed the rabbit as a pest to Australia, acquired this man-made dia as a pestilence. A French physician decided to get rid of the wild rabbits on his own estate and introduced myxomatosis. It did not, however, remain within the confines of his estate. It spread through France, Where wild rabbits are not generally regarded as a pest but as sport and a uful food supply, and it spread to Britain where wild rabbits are regarded as a pest but where domesticated rabbits, equally susceptible to the dia, are the basis of a profitable fur industry. The question became one of whether Man could control the dia he had invented.
  RITCHIE CALDER Science Makes Sen
【篇⼆】
  New words and expressions ⽣词和短语
  ttlement
  n. 新拓居地
  enterprising
  adj. 有事业⼼的
  ttler
  n. 移居者
  Antipodes
乡村振兴发言稿
  n. 新西兰和澳⼤利亚(英)
  promiscuous
  adj. 杂乱的
巧克力纸杯蛋糕
营销文案  abandon
大国手之当湖十局
小学国防教育教案跟着心走  n. 放任,纵情
  overrun
  v. 蔓延,泛滥
  devastation
  n. 破坏,劫掠
  burrow
  v. 挖、掘
  susceptible
公公的大  adj. 易受感染的
  virus
  n. 病毒
  myxomatosis
  n. 多发性粘液瘤
  infect
  v. 传染
  epidemic
  n. 流⾏病
  mosquito
  n. 蚊⾍
  carrier
  n. 带菌者
  exterminate
  v. 消灭
  ironically
  adv. 具有讽刺意味地
  bequeath
  v. 把...传给
  pest
  n. 害⾍,有害动物
  pestilence
  n. 瘟疫
  confine
调节内分泌的药
  n. 范围
  domesticate
  v. 驯养
  【篇三】参考译⽂
  在澳⼤利亚移民初期,⼀些有创业精神的移民不明智地把欧洲兔⼦引进了澳⼤利亚。这种兔⼦在澳⼤利亚及新西兰没有天敌,因此便以兔⼦所特有的杂乱交配迅猛繁殖起来。整个澳洲兔⼦成灾。它们在地下打洞,吃掉本可以饲养数百万头⽜⽺的牧草,给澳洲⼤陆造成了毁灭性的破坏。科学家们发现,这种特殊品种的兔⼦(显然不包括别的动物)易患⼀种叫“多发性粘液瘤”的致命毒性疾病。通过让染上此病的动物在洞内乱跑,就可以使这种疾病在⼀个地区蔓延起来。后来⼜发现,有⼀种蚊⼦是传播这种疾病的媒介,能把此病传染给兔⼦。因此,世界上其他地⽅在设法消灭蚊⼦的时候,澳⼤利亚却在促使这种蚊⼦⼤量繁殖。蚊⼦把这种疾病扩散到整个澳洲⼤陆,效果甚佳,结果兔⼦的数⽬在为减少。后来,明显看出,兔⼦对这种疾病已产⽣了⼀定程度的免疫⼒,所以兔⼦不可能被完全消灭。但是,已有希望解决兔⼦所带来的问题。
  具有讽刺意味的是,欧洲把这种兔⼦作为有害动物传给澳洲,⽽欧洲⾃⼰却染上了这种⼈为的瘟疫
般的疾病。⼀位法国内科医⽣决定除掉⾃⼰庄园内的野兔⼦,于是引进了这种多发性粘液瘤疾病。然⽽,这种疾病并未被局限在他的庄园内,结果在整个法国蔓延开来。野兔在法国⼀般不被当作有害动物,⽽被视为打猎取乐的玩物和有⽤的⾷物来源。这种疾病⼜蔓延到了英国。在英国,野兔被当作有害的动物,可是家兔是赚钱的⽑⽪⼯业的基础,然⽽家兔同样易感染这种疾病。现在的问题是,⼈类能否控制住这种⼈为的疾病。

本文发布于:2023-06-05 04:11:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/867914.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:疾病   澳洲   动物   利亚   法国
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图