英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编29

更新时间:2023-06-05 01:20:14 阅读: 评论:0

英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编29
(总分:40.00,做题时间:90分钟)
直径符号φ怎么打一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)
1.Translation from English into Chine.(北京航空航天大学2010研,考试科目:基础英语)London responded to terrorist attack on July 7th in true Blitz style: rescuers were heroic, and ordinary citizens showed compassion and fortitude. Or so the politically correct version goes. A report this week from the London Asmbly takes a sterner line. In fact, radios failed to work, medical supplies were lacking, some ambulances arrived inexplicably late and traumatized people were left to wander off.This is the third official report into the bombs on tube and bus that killed 56 people last year and injured hundreds more. In May the Home Office offered a "narrative" of events but cast blame only on the terrorists. A parliamentary investigation concluded that the intelligence rvices, stretched thin, had done their best. The London Asmbly"s take on the matter will not satisfy tho who want an independent public inquiry. But it has, at least, got beneath the gloss.The respon to th
e July 7th bombings was chaotic, and in ways that ought to have been preventable. The emergency rvices had no coherent plan in place to care for tho who survived, the report suggests. But most crippling were the communication failures.Police, ambulance workers and firefighters were unable to talk to each other underground: only the radios of the transport police worked in the tunnels. The emergency rvices had to reply on runners to pass information to and from disaster areas. Yet a report on a big fire at King"s Cross tube station had drawn attention to precily this problem in 1988.Communications above ground were not much better. Rescue workers competed with bewildered bystanders for access to overloaded mobile-phone networks. The City of London Police, for its part, asked one wireless operator to favor certain rescue workers by limiting rvice for ordinary urs. Earlier, a body headed by the Metropolitan Police had decided this was unnecessary.Richard Barnes, who chaired the asmbly"s July 7th review committee, says the report is not meant to disparage the work of the rescuers but rather to fix the problems they encountered. Almost a year later, the situation has barely improved: a new digital radio network for London"s underground, for example, is running
behind schedule. The asmbly plans new hearings in November to hold various feet to the fire.杜立特
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案: 伦敦方面应对七月七日恐怖袭击时的情景跟当年应对德国闪电战般空袭时如出一辙:救援人员英勇无比,普通百姓则富有同情心而且不屈不挠。从政治角度来看,这样描述当时的情景无可非议。不过,伦敦议会本周发表的一份报告则苛刻地指出了其中存在的问题,比如无线电通讯不畅,医疗支援不充分,有些救护车还莫名其妙地姗姗来迟,以至于受伤群众无人照看。 这是关于去年恐怖袭击事件的第三份报告——地铁和公共汽车上的炸弹爆炸事件,造成了56人死亡,数百人受伤。今年五月,英国内政部对此事件进行了“陈述”,但把全部责任都只归咎于恐怖分子。英国议会经过调查认为,情报部门虽然人员捉襟见肘,但是尽力而为了。伦敦议会对该问题的看法并不能让那些希望进行独立公开调查的人们感到满意,但至少触及了问题的实质。 “七?七”爆炸事件的应对工作显得毫无章法,其实有些方面的混乱本是可以避免的。报告指出,紧急救援部门从未制订出一个适当的、协同合作的幸存者救护预案。不过,最麻烦的问题还是通讯不畅。 警察、救护人员以及消防员之间无法在地下进行相互沟通。在
隧道里,只有交警的无线电系统才能正常使用。各紧急救援部门只能靠人跑来跑去将信息送到或送出事发地点。1988年,一份关于地铁国王十字站发生大火的报告,通讯问题就引起了大家的注意,然而时至今日此类问题却未能解决。 地面的通讯也好不到哪去。救援人员需要与不知所措的路人争夺本已拥堵不堪的手机信号网络。伦敦警察局则要求某无线通讯运营商通过限制普通用户通讯服务,以保障救援人员的通讯要求。然而,之前伦敦警察厅领衔的一个机构却认定此举措毫无必要。 伦敦议会的爆炸事件调查委员会主席理查德?巴恩斯称,报告并非贬低救援人员所做的努力,而是希望解决他们所遇到的问题。事发近一年了,情况依然没有明显好转,比如说,原本计划在伦敦地铁建立一套新型数字无线电通讯网络,但是进度却远远落后于计划。伦敦议会计划于十一月份召开新一轮听证会,希望对各方面施加压力从而解决这一问题。)
新西兰留学条件
大姨妈能吃辣吗解析:
2.Translate the following into Chine.(北京林业大学2007研,考试科目:基础英语)The Coca-Cola Company was 108 years old on the morning that Ivester t off for Rome, and it was already the biggest soft-drink company in the world. Nineteen ninety-four was its gr
eatest year yet. People drank Coca-Cola morning, noon, and night in the United States, where Coke had gotten started. In many places Coca-Cola stood in for coffee as the way people began their day. It had replaced milk and fruit juice in many lunchboxes, even in baby bottles in some places, if everything you heard was true. Ivester liked to predict that one day, along with red wine and water goblets, a formal table tting would have to include a broad-shouldered Coca-Cola glass.That was just one of Ivester"s goals. And he usually got what he wanted. Over the previous decade, he had transformed Coke from a nodding institution into a sleek and ultra-competitive global champion, envied and imitated by dozens of other American companies. Along with two colleagues, Roberto Goizueta and Donald Keough, he had created a monolith that tapped skillfully into emerging markets and pumped unexpected growth out of old ones. They had turned a well-known brand-name soda into a money machine, an ice-veined fountain jingling with cash. As Ivester drove along the road to Rome, Coca-Cola was the best-known product in the world. The company was lling Coke at the rate of 850 million eight-ounce bottles a day, or 310 billion bottles a year.
(分数:2.00)
卤肥肠
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案: 艾华士先生(可口可乐公司董事长)动身去罗马的那天早上正值可口可乐公司成立108周年,它已经是世界上最大的软饮料生产公司。1994年仍然是最辉煌的一年。美国人早、中、晚都喝可口可乐,而可口可乐就是在这里起家的。在很多地区,人们是喝可口可乐而不是喝咖啡来开始新的一天。很多人吃午餐时,用可口可乐代替牛奶和果汁,如果你没听错的话,有些地方甚至用它来喂婴儿。艾华士喜欢预言——早晚有一天,正式餐桌摆放的餐具中,在装红酒和清水的高脚杯的旁边,是装可口可乐的宽肩杯。 那只是艾华士的目标之一。通常情况下他都能达成自己想要的结果。在过去的十年里,他把可口可乐公司从一个唯唯诺诺的企业转变成一个极具竞争力的时尚的全球领军者,并受到美国其他几十家公司的羡慕和模仿。他与两个同事罗伯特?哥苏达和唐纳德?奇奥一起创造了这个巨型企业,巧妙地从新兴市场获利,同时在原来的旧市场也有惊人增长。他们把一个众所周知的汽水品牌变成了一个赚钱机器,喷涌着钞票。在艾华士先生驶往罗马的路上,可口可乐已是世界最知名的产品,该公司以每天8.5亿瓶(八盎司每瓶)的速度销售着可口可乐,也就是说每年销售3,100亿瓶。)
解析:圆月亮
3.Translate the following paragraph into Chine.Write your translation on the Answer Sheet.(北京第二外国语学院2013研,考试科目:基础英语)As disasters go, this one was terrible, but not unique, certainly not among the worst on the roster of U. S. air crashes. There was the unusual element of the bridge, of cour, and the fact that the plane clipped it at a moment of high traffic, one routine thus intercting another and disrupting both. Then, too, there was the location of the event. Washington, the city of form and regulations, turned chaotic, deregulated, by a blast of real winter and a single slap of metal on metal. The jets from Washington National Airport that normally swoop around the presidential monuments like famished gulls are, for the moment, emblemized by the one that fell: so there is that detail.
(分数:2.00)
成功造句填空项1:__________________ (正确答案:正确答案: 与其他空难相比,这次空难虽然骇人听闻,却并非空前绝后,自然也算不上是美国空难史上最严重的一次。这次空难自有其与众不同之处:首先,该飞机撞上大桥时正值交通高峰期——空中的航线切入了地上的路面,玉石俱焚。其次,事故发生的地点也非同寻常。严冬的一阵狂风将金属的机身一下
子摔到金属的桥面上,把华盛顿这个布局合理、井然有序的城市变得一片狼藉、混乱不堪。从华盛顿国家机场起飞的喷气机,通常会像饥饿的海鸥一般在总统纪念碑附近猛然俯冲,在此刻,这架坠毁的飞机就成了它们的象征。于是就有了以上细节。)
解析:
4.Translate the following paragraph into Chine.Write your translation on the Answer Sheet.(北京第二外国语学院2012研,考试科目:基础英语)I climbed heights above Yomite Valley, California in order to e the splendid granite mountain, Half Dome, in its fullest view. Approaching the edge through the woods I was filled with heightened expectation. I saw the ruin of cabin and my approach caud the alignment of the chimney on this side of the valley with the shorn mountain across the valley. I stopped. Something happened. The stone verticals corresponded, one human-shaped, the other natural. The human site was still engaged in sighteing. I was on its side. I saw the famous sights through the eyes of the ruin. I had come expecting beauty: I discovered an unexpected dimension to the beauty of the scene.In this experience I had been eking t
he aesthetic. I knew I would find it, for I had en post cards in advance and was following the trail map. The eking took considerable effort and time. It was a heavy investment. I was not going for the scientific purpo of studying rock formation, or was it for the recreational purpo of exercising my limps in the fresh air, though that exertion added intensity to the experience and was its context.
(分数:2.00)

本文发布于:2023-06-05 01:20:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/866499.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:伦敦   救援   人员   问题   调查   报告   爆炸事件
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图