《勉谕儿辈》原文及翻译
上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是为大家收集的《勉谕儿辈》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
勉谕儿辈
原文
由俭入奢易,由奢入俭难。饮食衣服,若(9)思得之艰难,不敢轻易费用(3)。酒肉一餐,可办粗饭(12)几日;纱绢(8)一匹,可办(5)粗衣几件。不馋(10)不寒足(16)矣,何必***(11)好吃好着(4)?常将有日思无日,莫(6)待(15)无时思有时,则(14)子子孙孙常享温饱矣。
【阅读训练】
1.解释
(1)可办粗衣几件: (2)莫:
2.翻译
不馋不寒足矣,何必***好吃好着?
3.读完此文,对你有什么启示?
【参考答案】
1.(1)用来做成 (2)不要
2.不饿不冷就够了,何苗族传统节日必***个吃好穿好?
3.节俭是长期养成的良好习惯。
翻译
从节俭变得奢侈是容易的,从奢侈变得节俭却困难了。饮食穿衣,如果思考得到这些事情的艰难,就不会轻易地花费钱财了。每一顿饭吃肉喝酒,可以置办几天的粗茶淡饭;一匹绸缎,可以置办几件平常的衣服。不饿不冷就够了,何必***个吃好穿好?经常在拥有的时候想着没有的时候,不要等到失去的'时候再想着拥有的时候,那么子子孙孙(就能)常常享受到温饱了。
注释
1.俭 :节俭。
2.奢 :奢侈费用。
3.费用 :花费钱财。经费管理办法
4.着 :穿。
5.办 :用来清华校庆做成。小苏肉
6.莫 :不要。
金节7.饥 :饥饿。
8肉孜买买提.纱绢:一种细薄的丝织品。
9..若 :如果。
10.馋 :这里指饥饿的意思。
11.*** :贪***
12.粗饭:粗茶淡饭
13.特:只、仅
14.则:那么
15.待:等待
16足:足够
评析
评析一:在我们这个高消费的时代,重温一下先贤有关俭朴的教诲,很有现实意义。节俭不仅是一种个人的生活态度,也是对资源和环境的一种保护。
评析二:节俭是长期养成的良好生活习惯,一旦丢弃,再回到原来的生活状态就难了。所以要培养,要坚持。
作者简介
《勉谕儿辈》作者:明朝,周怡
周 怡(1505&m英雄联盟十大美女dash;1569),字顺之,号讷溪,明代仙源人。嘉靖十七年(1538)登进士,初任顺德(今河北省邢台市)推官,***绩优异。翌年,擢升吏部给事中。刚史部尚书许瓒揭发大学士严嵩擅权,遭世米字旁的字有哪些宗斥责。因上《劾大臣不和疏》,历数干言,切中时弊。世宗大怒泰山多少台阶。以中伤朝廷罪产业规划被庭杖下锦衣卫狱。隆庆元年(1567),穆宗即位,被复用,擢太常少卿。
本文发布于:2023-05-20 10:13:32,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/840496.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |