“立flag”英语到底怎么说?
虽然英语中没有“立flag”的说法,但有另一个和flag有关的表达:
谦卑的近义词
∙“red flag”: a flag ud as a sign of danger. 警示红旗,用来表示危险警告。
∙The talk about raising taxes was a red flag to many voters.很多选民十分警惕提高税收的言论。
立flag
司马昭之心路人皆知
公益创意季中文里我们说新年“立flag”其实表示给自己立下目标:
沙盘实训报告∙To make or t goals
宝字组词>>>once a goal has been t, you have to meet or attain it: 一旦立下目标,就必须达成
不仅可以“t goals”也可以“t mind”:
∙Set your mind to something: 下决心做某事
但立目标可千万不要说成:
∙Rai flag ❌
新年目标
如果是新年立下的目标,英语中还有一个特别的说法:
∙To make a New Year’s resolution
∙Resolution: 决心
>>>basically a big decision to solve something: 重大的决定去解决某个问题
>>>make a change for the better: 为变得更好做出改变
也可以把这个词用在其它具体的方面:
∙软件实施方案Make style/ learning/ exerci resolution: 在时尚/学习/锻炼方面立目标,下决心
赞美花
坚持
当代著名诗人但目标不仅仅是用来“t”,还需要努力做到并且坚持下去:
∙Keep New Year’s resolutions: 坚持执行新年计划
∙Follow through your plan: 将你的计划贯彻到底
∙Stick to them: 坚持下去
多...少...
说到自己的目标和决心,经常会用到这样一组搭配: