代持协议-中英

更新时间:2023-06-02 11:16:13 阅读: 评论:0

代持协议
ENTRUSTMENT AGREEMENT
甲方(委托人):
Party A (the Entrusting Party):
身份证号/护照号:
ID/Passport number:
联系方式:
Contact information:
乙方(受托人):
Party B (the Entrusted Party):
身份证号:
ID/Passport number:
联系方式:
Contact information:
甲、乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,就甲方委托乙方代为投资并持有标的企业即AAA管理咨询合伙企业(有限合伙)(下称“标的企业”或“AAA”)的合伙份额(财产份额)事宜达成如下代持协议,以兹共同遵守。
Witness whereof, according to the principle of equality and mutual benefit, through friendly consultations, this Entrustment Agreement regarding Party A’s entrusting Party B to nominally make investment and hold the share of the partnership (property share) in AAA Partnership Enterpri (Limited Partnership) (“AAA” or the “Target Company”) is as follows:
第一条委托内容
Article 1. Entrust contents
甲方委托乙方代为投资并持有自己对AAA人民币【】元的出资,截止本协议签署之日,占AAA【】%的股权和权益(下称“投资权益”或“目标股
权”),该股权比例将因AAA的后续增资而相应稀释;因投资和持有目标股权产生的一切收益归属于甲方,由此发生的一切税费和产生的一切损失由甲方承担。
Party A entrusts Party B to nominally make investment and hold Party A’s contribution to AAA in the amount of RMB [ ], reprenting [ ]% of the share of the partnership and equity interest in AAA (the “Investment Interest” or the “Target Equity”) as of the date hereof. Such share of the partnership will be diluted accordingly due to subquent increa of AAA’s registered capital.All proceeds from the investment and the ownership of the Target Equity shall belong to Party A, and all taxes and loss incurred thereby shall be borne by Party A.
描写花的词语
未经甲方书面同意,乙方不得转委托第三方持有目标股权的部分或者全部。
Without prior written connt from Party A, Party B shall not re-entrust the entire or partial Target Equity to any third party.
第二条代持期间
经营场所证明Article 2. Term of the Entrustment
本协议的代持期间为:自本协议签署生效之日之日起,至甲乙双方解除委托关系之日止。
The term of the entrustment under this agreement starts from the effective date of this agreement and terminates on the date when Party A and Party B rescind the entrustment relationship.
第三条甲方的权利和义务
Article 3. Rights and Obligations of Party A
甲方作为AAA的实际投资人,行使以下权利,履行以下义务:
As the actual investor of AAA, Party A has the rights to and the obligations to:
1.行使目标股权对应的合伙/股东权利,获得目标股权产生的投资收益;
1. exerci the partnership/shareholder rights corresponding to the Target Equity, and receive related investment proceeds;
2.监督、纠正乙方的委托行为;
2. supervi and correct the entrustment behaviors of Party B;
3.履行目标股权对应的股东义务,承担目标股权产生的投资损失及一切费用。干腌菜
3. perform the shareholder's obligations corresponding to the Target Equity, and assume investment loss and all expens arising from the Target Equity.
第四条乙方的权利和义务
Article 4. Rights and Obligations of Party B
乙方作为AAA的名义持有人,行使以下权利,履行以下义务:
As the nominal investor of AAA, Party B has the rights to and the obligations to:
1.乙方在代持期间内仅以自身名义代甲方持有该代持股权所形成的股东权益,而对该等出资所形成的股东权益不享有任何收益权或处置权(包括但不限于股东权益的转让、质押、划转等处置行为);
1. During the period of entrustment, Party B shall hold the shareholder interests upon the Target Equity in Party B’s own name and on behalf of Party A, and will have no right to retain proceeds and disposition rights regarding the shareholder interests (including, without limitation, disposal conducts of transferring and pledging the shareholder interest) resulted from the contribution of the Target Equity;
做生意祝福语大全
2.乙方应当在收到前述收益后3日内转入甲方指定的银行账号;如果乙方不能及时交付的,应向甲方支付等同于同期银行逾期贷款利息之违约金;
2. Party B shall transfer the aforesaid proceeds in 3 days after receiving such proceeds into a bank account designated by Party A. If Party B fails to make the transfer timely, Party B shall pay Party A the liquidated damages equal to the interest on the bank overdue loan in the same period;
3.乙方应当依照诚实信用原则履行受托义务。提前还款计算器
3. Party B shall perform the entrusted obligations bad on the principle of good faith.
第五条代持费用
Article 5. Entrustment Fee
乙方为无偿代持,不向甲方收取任何费用。
Party B shall not charge any fee from Party A for holding the Target Equity.
第六条特别约定
Article 6. Special Provisions
1. 未经甲方事先书面同意,乙方不得转委托第三方持有上述代持股权及其股东权益;
1. Without prior written connt from Party A, Party B shall not re-entrust the aforementioned entrusted share of the partnership and shareholder interests to any third party;
滞空纸飞机2. 在未获得甲方书面授权的条件下,乙方不得对其所代持的目标股权及其所有收益进行转让、处分或设置任何形式的担保,也不得实施任何可能损害甲方利益的行为。
2. Without Party A’s written authorization, Party B shall not transfer, dispo or t up any form of guaranty to the Target Equity and related proceeds. Party B shall not engage in any conduct that may damage Party A’s interests.
第七条保密条款
Article 7. Confidentially of the Agreement
本协议双方对本协议履行过程中所接触或获知的对方的任何商业信息均有保密义务,除非有明显的证据证明该等信息属于公知信息或者事先得到对方的书面授权。该等保密义务在本协议终止后仍然继续有效。任一方因违反该等义务而给对方造成损失的,均应当赔偿对方的相应损失。
Both parties are obligated to keep all learned business information related to the other party in the performance of this agreement in confidence unless there is obvious evidence showing that the information is already known to the public or written authorization from the other party is obtained. Such confidentiality obligations continue to be valid after the termination of this agreement.Either party shall indemnify the other party for any loss as a result of the breach of such obligations.
关于诚信的诗歌
第八条违约条款
Article 8. Breach of Contract
乙方未按照本协议约定履行义务,并给甲方造成损失的(该损失不可归责于甲方原因),乙方应承担损害赔偿责任。
If Party B fails to perform its obligations in accordance with this agreement and caus loss (which are not attributable to Party A) to Party A, Party B shall be liable for damages.
第九条争议解决
Article 9. Settlement of Disputes
凡因履行本协议所发生的争议,甲乙双方应友好协商解决。协商不能解决的,任何一方可向上海仲裁委员会提起仲裁。
Any disputes arising out of the performance of this agreement, the parties shall try to resolve through friendly negotiation. Upon failure of such, either party can submit an arbitration request to Shanghai Arbitration Commission.
个人基本情况简介模板第十条其他事项
Article 10. Miscellaneous
1.本协议一式贰份,具有同等法律效力,甲乙双方各持壹份。
1. There are two copies of this agreement and each party holds one copy with equal legal effect.
2.本协议自甲方、乙方签字之日起生效。
2. This agreement is effective as of the date of signatures by both parties.
(以下无正文)
[REMAINDER OF PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK]

本文发布于:2023-06-02 11:16:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/832947.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:甲方   乙方   股权
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图