序号 | 中文名称 | 英文名称 |
1 | 请勿摄像 | No Filming/No Video |
2 | 请勿录音 | No Recording |
3 | 请勿拍照 | No Photography |
4 | 请勿吸烟 | No Smoking |
5 | 请勿蹬踏 | Don’t Step On |
6 | 请勿触摸 | Don’t Touch |
7 | 请勿入内 | No Admittance |
8 | 保持安静/请勿大声喧哗 | Quiet Plea |
9 | 请勿乱动开关 | Plea Don’t Touch the Switch |
10 | 请勿将软包装的饮料带入场内 | No Drinks from Outside |
11 | 请随手关门 | Keep Door Clod /Plea clo the door behind you. |
12 | 请节约用水 | Plea Save Water/Don’t Waste Water |
13 | 请节约用纸 | Plea Save Paper/Don’t Waste Paper |
14 | 请出示证件 | Plea Show Your ID |
15 | 请排队等候入场 | Plea Line Up |
16 | 请保持场内清洁 | Plea Keep the Area Clean/ Don’t Litter |
17 | 请关闭通讯设备 | Plea Turn Off Cellphones & Beepers |
18 | 请将手机和寻呼机静音 | Plea Mute Cellphones & Beepers |
19 | 小心烫伤 | Caution! Hot |
20 | 小心地滑 | Caution! Slippery/Caution! Wet Floor |
21 | 小心玻璃 | Caution! Glass |
22 | 道路湿滑请小心 | Caution! Slippery When Wet |
23 | 下台阶时请您小心 | Watch Your Step/ Mind the Step |
24 | 观众止步 | No Admittance |
25 | 非公莫入 | Staff Only |
26 | 禁止通行 | No Admittance/No Entry |
27 | 谢绝参观 | No Admittance |
28 | 谨防扒窃 | Beware of Pickpockets |
29 | 严禁使用明火 | No Open Flame |
30 | 场内禁止吸烟 | No Smoking |
31 | 非演职人员请勿入内 | Staff Only |
32 | 演出人员请到此止步 | No Admittance for Performers |
33 | 一米以下儿童谢绝入内 | No Admittance for Children Under 1m. |
34 | 贵宾专用通道 | VIP Only |
35 | 办公区域,观众止步 | Staff Only |
36 | 舞台重地、观众止步 | Staff Only |
37 | 贵重物品请随身保管 | Plea Don’t Leave Your Valuables Unattended |
38 | 易碎品,请轻拿轻放 | Fragile! Handle with Care |
39 | 商品展示柜,此产品不参加活动 | Display Only |
值得的英文40 | 请保管好您随身携带的物品 | Take Care of Your Belongings |
41 | 离开时请您带上您的包 | Plea Take Your Belongings When Leaving |
42 | 演出进行中,请勿大声喧哗或随意走动。 | Performance in progress, plea keep your voices down and stay in your at. |
43 | 欣赏交响乐曲时,乐曲的乐章之间,请不要鼓掌。 | No Applau Between Movements Plea |
44 | 请准时入场,对号入座,迟到的观众请在场外等候,待幕间安静时,入场就近入座 | Plea arrive punctually and take your numbered at. Latecomers plea wait outside, and take a at nearby during an interval. |
45 | 谢谢合作! | Thanks for your cooperation! |
46 | 机房重地,非公莫入 | Machine Room. Staff Only. |
47 | 自动门 | Automatic Door |
48 | 应急疏散出口 | 刘晓爱Emergency Exit |
49 | 紧急出口 | Emergency Exit |
50 | 禁止出入 | Plea Remain Seated During Performance |
51 | 电源 | Power Supply |
52 | 消防通道禁止停车 | Fire Engine Access. No Parking. |
序号 | 中文名称 | 英文名称 |
1 | 座 | Seat |
2 | 排 | Row |
3 | 东区 | East Area |
4 | 南区 | South Area |
5 | 西区 | West Area |
6 | 北区 | North Area |
7 | 单号 | Odd Numbers |
8 | 双号 | Even Numbers |
9 | 楼上 | Upstairs |
10 | 楼下 | Downstairs |
11 | 东厢 | East Box |
12 | 西厢 | West Box |
13 | 东楼 | East Circle |
14 | 西楼 | West Circle |
15 | 前廊 | Front Aisle |
16 | 中庭 | Middle Stall |
17 | 安全门/安全出口/太平门 | EXIT/Exit |
18红烧狮子头做法 | 出入口 | EXIT/Exit |
19 | 双号门 | Even Numbers Entrance |
20 | 单号门 | Odd Numbers Entrance |
21 | 剧场东门 | East Gate |
22 | 剧场西门 | West Gate |
23 | 剧场南门 | South Gate |
24 | 观众入场门(单号) | Audience Entrance (Odd Numbers) |
25 | 观众入场门(双号) | Audience Entrance (Even Numbers)投资p2p |
26 | 地上一层/二层 | F1/F2 |
27 | 地下一层/二层 | B1/B2 |
28 | 后台示意图 | Backstage Map |
29 | 夹层示意图 | Mezzanine Map |
30 | 博物馆展厅 | Muum Exhibition Hall |
31 | 一楼 | Stall |
32 | 二楼 | Balcony |
33 | 一楼单号侧区 | Stall Odd Numbers |
34 | 一楼双号侧区 | Stall Even Numbers |
35 | 二楼单号侧区 | Balcony Odd Numbers |
36 | 二楼双号侧区 | Balcony Even Numbers |
37 | 化妆间 | Dressing Room |
38 | 一排、二排------二十排 | Row 1, Row 2 …Row 20 |
39 | 贵宾区 | VIP Area |
40 | 公众区 | Public Area |
41 | 办公区 | Administrative Area |
42 | 看台区 | Audience Area |
43 | 场地区 | Performance Area |
44 | 茶台 | Tea Service |
45 | 咨询台 | Information |
46 | 抬 | Lift |
47 | 压 | Press |
48 | 观众席 | Audience Seats |
49 | 主席台 | Stage |
50 | 贵宾通道 | VIP Only |
51 | 演员专用通道 | Performers Only |
52 | 应急疏散通道/紧急疏散通道 | Emergency Access |
53 | 东台 | East Platform |
54 | 西台 | West Platform |
55 | 南台 | South Platform |
56 | 北台 | North Platform |
57 | 记者采访区 | Press Area |
58 | 一区、二区、三区 | Area 1, Area 2, Area 3 |
59 寤寐怎么读 | 前区 | Front Area |
60 | 中区 | Middle Area |
61 | 后区 | Back Area |
62 | 吸烟区 | Smoking Area |
本文发布于:2023-06-01 03:09:26,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/824087.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |