《南辕北辙》的原文及翻译

更新时间:2023-05-19 10:37:24 阅读: 评论:0

《南辕北辙》的原文及翻译

古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。以下是帮大家整理的《南辕北辙》的原文及翻译,希望能够帮助到大家。

原文:

魏王欲攻邯郸,白银期货交易时间季梁闻之,中道而反,衣焦医学生职业规划不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。&山东煎饼的做法rsquo;臣曰:&ls图纸怎么看quo;君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,芒果作用而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

译文:

魏王想出兵攻伐邯郸。季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国。’臣说‘楚国在南方,为什么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。&民间美食rsquo;我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。&lsqu图片透明背景o;那人说:个人本位论‘我的路费多着呢。’我又跟他说:’路费多也不济事,这样到不了楚国。’那人还是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车。’赶路的这些条件越好,就离楚国越远。而今,大王要成就霸业,时时想在天下取得威信。。(然而)依仗魏国的`强大,***队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行煮蛋器怎么用动越多,就离建立王业越远啊。这不是和那位想到楚国去却向北走苹果系统切换的人一样的吗?”这就是所说的向南行车却向北走的故事。

本文发布于:2023-05-19 10:37:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/822138.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:南辕北辙   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图