1.端午节(the Duanwu Festival)梦见井中取水也叫龙舟节(the Dragon Boat Festival),是中国农历(Chine lunar calendar )的五月初五。关于这个节日有很多传说,但是最著名是屈原的传说。屈原是战国(the Warring States Period)时期楚国的一位和通大臣读书标语。他正直,忠诚,因为提出让国家和平繁荣的建议而为人所尊重。然而,国王的统治让屈原日益心灰意冷,他于农历五月初五自沉汨罗江。
Fall on : occur, have as date,做为日期发生
Christmas Day falls on a Monday this year.
传说:legend
大臣: minister
正直,忠诚: upright ,loyal
建议:counl
心灰意冷:disappointed
自沉: drown onelf
The Duanwu Festival , also called the Dragon Boat Festival, falls on the 5th day of the 5th month according to Chine lunar calendar. Many legends circulate around the festival but the most popular is the legend of Qu Yuan. Qu was a minister of the State of Chu during the Warring States Period .he was upright ,loyal and highly esteemed for his wi counl that brought peace and prosperity to the state. However ,the emperor gradually made Qu disappointed . He drowned himlf in the Miluo River on the 5th day of the 5th lunar month.
2.中国经济的高速发展,带来了消费文化的日益流行,同时也催生两个明确了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。 “月光族”一词出现于20世纪lv花纹90年代后期,是用来讽刺那些出生富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的年轻人。
消费文化: a culture of consumption
日益流行: more prevalent with each passing day
催生: bring into being
资本主义消费模式: capitalist consumption way
出生富裕: born into wealth
充分享受: appreciate
讽刺: make fun of
China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re ud to spending money as soon as they get it every month, and so are called “the moonlight group”. This word came into being during the 1990’s ,to make fun of tho born into wealth, who have received a high education ,and who appreciate fast food culture.
舞龙(dragon dance)是中华文化中一种传统的舞蹈表现形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代(the Han Dynasty)。人们认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病防病的方法起源。舞龙在宋代(the Song Dynasty)已十分盛行成为了一项民间活动,且最常见于各种节日庆典中。舞龙是世界各地唐人街举办春节庆典的一个重头戏。
历史地位historical roles
展示demonstrate
尊贵dignity
起源originate
(追溯date from trace back to)
耕作收成文化the farming and harvest culture
治病防病heal and prevent sickness
属虎和属牛
各种节日庆典various festival celebrations
唐人街Chinatown
重头戏highlight
Dragon dance is a form of traditional dance performance in Chine culture. The movement in the performance traditionally symbolize historical roles of dragon, demonstrating power and dignity. The dragon dance originated in the Han Dynasty. It is believed to have begun as part of the farming and harvest culture, also with origins as a method of healing and preventing sickness. It was already a popular event during the Song Dynasty when it had become a folk activity and was most often en in various festival celebrations. The dragon dance is highlight of Chine New Year celebrations held worldwide in Chinatowns around the world.
中国武术(Chine Kung Fu)已有数千年的历史,包含有众多搏击方式,是中国传统文化的重要组成部分。其诞生是出于古时对自我防卫、狩猎技巧及军事训练的需要。历史上,中
国武术的影响可在书本及亚洲独有的表演艺术中见到。近来,其影响还扩展到电影及电视业。由此,中国武术的传播已超越其民族根源,对全世界都有着吸引力。
搏击方式:fighting style
自我防卫: lf-defen
狩猎技巧: hunting techniques
亚洲独有的表演艺术: the performing arts specific to Asia
扩展: extend
传播: spread
超越: beyond
民族根源: ethnic roots
吸引力:appeal
Chine Kung Fu, with a history of a few thousand years and a number of fighting styles, is an important part of Chine traditional culture. Its birth was attributed to the need for lf-defen, hunting techniques and military training in ancient times. Historically, the influence of Chine Kung Fu could be found in books and in the performing arts specific to Asia. Recently ,tho influence have extended to the movie and television field. As a result ,Chine Kung Fu has spread beyond its ethnic roots and has a global appeal.
中国戏曲是中国戏剧和音乐剧的结合,其起源可追溯到3权益结合法世纪。中国戏曲有很多地方具分支,京剧是其中最有名的一个。京剧出现于18世纪末,并于19世纪中期得到充分发展和认可。京剧在清朝宫廷(美丽的校园作文the Qing Dynasty court)特别受欢迎,并已被视为中国的文化珍品之一。中国戏剧会用到面具。面具的每种颜色代表不同的含义,用来表现人物角色,说明他们的情感状态和大致性格。
Chine opera is a combination of Chine drama and musical theatre, which roots back as far as the third century. There are numerous regional branches of Chine opera, of which the Beijing opera (Jingju) is one of the most notable. The Beijing opera aro in the
late 18th century and became fully developed and recognized by the mid-19th century. It was extremely popular in the Qing Dynasty court and has been regarded as one of the cultural treasures of china. Masks are ud in Chine opera. Each color of the mask has a different meaning, portraying a character’s role and illustrating their emotional state and general character.