长难句分析

更新时间:2023-05-28 15:57:58 阅读: 评论:0

10月7日(周六)参考答案:
1、With the World War II,came the development (of the weapon)( that has since become a general threat to life on earth): the atomic bomb.
    【参考译文】随着第二次世界大战的爆发,出现了对一种新式武器的研发,该武器后来对地球上的生命构成了普遍威胁,这就是原子弹。
    【结构分析】这是一个完全倒装句,正常形式应该是 The )()
the development是主语,谓语是came,介词with短语作时间状语。括弧里的表达是前面相关名词的后置定语,冒号后面的表达是the weapon的同位语。类似倒装大家可以参考下面例句:工程维修
Here comes the bus.
【知识链接】since adv.自此以后; threat 威胁;atomic 原子的;
 10月10日(周一)

1、Of special importance are tho projects which provide help for lf-help in reducing poverty.
【参考译文】具有特殊重要性的是那些能够为扶贫自助提供帮助的项目。
【结构分析】这是一个表语前置句,目的在于强调。主语是tho projects, 之后的which从句是其定语,谓语是are,表语是of special importance,该句复原后应是tho projects which provide help for lf-help in reducing poverty are Of special importance。其中 be of +名词=be+该名词的形容词,因此,be of importance=be important。为了达到强调效果,翻译时不必调整句序。
纸枪可发射【知识链接】lf-help 自助;reduce poverty 扶贫。
10月11日(周二)参考答案
公函结尾
  3、In the area of life skills, rvice participants show greater positive change than do non-participants in terms of all eight outcomes analyzed.
【参考译文】在社会能力上,从所涉及的八项分析结果看,参加社会服务的学生比那些不参加社会服务的学生变得更积极。有苦说不出
【结构分析】这个句子的是rvice participants ,谓语是show,宾语是positive change,介词短语 In the area of life skills是状语,构成比较结构,than之后行成了倒装结构,主语是non-participants,谓语是do,指代前面的 show positive change,介词短语in terms of all eight outcomes analyzed是状语,其中过去分词analyzed是outcomes的定语。翻译时要将than之后的内容移至rvice participants 之后。
【知识链接】participants 参与者;positive 积极的;non-positive 非参与者;in 就……而论;outcomes 结果; analyze 分析。
10月12日(周三)参考答案:
眼睛最大的人  4、During college, rvice participants exhibit greater increas in social lf-confidence and leadership ability than do non-participants.
【参考译文】大学期间参加社会服务的学生比不参加社会服务的学生更能提高自己的领导能力和社交方面的自信。
【结构分析】该句同23句结构一样,构成比较级,than之后形成倒装模式。
前半部分的During college是状语,rvice participants是主语,exhibit是谓语,increas是宾语,in social lf-confidence and leadership ability是其定语;than之后的主语是non-participants,谓语do指代前面的exhibit increas。翻译时要将than之后的内容移至rvice participants之后。
【知识链接】participants 参与者;exhibit 表现,展示;lf-confidence自信;leadership 领导力;non-participants 非参与者。
10月13日(周四)参考答案:

5、Cloly associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign to privacy.
【参考译文】与重视个人主义密切相关的是美国人对隐私的重视。
【结构分析】这是一个表语前置句,主语是the importance,Americans assign to privacy是其定语从句,谓语是is,表语是Cloly associated with the value,they place on individualism是value的定语从句。
【知识链接】be 与……有关;individualism个人主义;
将……赋予……;privacy隐私
2011年10月14日(周五)参考答案:

Tho who contemplate the beauty of the earth find rerves of strength that will endure as long as life exists。
【参考译文】那些凝视地球之美的人能找到终生受用的力量储备。
【结构分析】该句可分为三部分:Tho who (contemplate the beauty of the earth)find rerves of strength(that will endure as long as life exists.)括号外的内容是主句,即Tho find rerves of strength,两个括号的内容是定语从句,分别修饰前面的Tho和rerves of strength;第一个定语从句的主语是who,谓语是contemplate,宾语是the beauty,of the earth 是后置定语;第二个定语从句主语是that,谓语是will endure,as long as life exists是条件状语从句。
【知识链接】contemplate思索,凝视;rerves of strength 力量储备;endure 持续;as long as 只要。
10月17日(周一)参考答案:
青瓜

7、The fact that the apple fell down toward the earth and not up into the tree answered the question he had been asking himlf about tho larger fruits of the heavens,the moon and the planets。
【参考译文】苹果向下落到地面而不是向上飞到树上,这一实事回答了他长期以来一直对月球和行星--那些天空中更大的天体所存在的疑问。苛刻的意思
【结构分析】这是一个主从复合句,可以切分为:The ( factthat the apple fell down toward the earth and not up into the tree) answered the question (he had been asking himlf about tho larger fruits of the heavens),(the moon and the planets).主干的结构是The fact answered the question;第二个括号内that引导的是同位语从句,该从句的主语是the apple,谓语是fell down,and 之后是谓语并列结构,有省略现象,补全后应是:and(did)not(fell)up into the tree,toward the earth和into the tree均是介词短语,作谓语fell down的方向状语;第二个括号内是question的定
语从句,前面省略了连接词that,about tho larger fruits of the heavens是介词短语,作question的后置定语;第三个括号内是并列的名词短语,作前面tho larger fruits of the heavens的同位语。该句翻译时应将同位语从句that the apple…the tree先译出,再译主句。
【知识链接】fruit of the heavens天体(这里fruit为词汇活用现象);planet 行星。入党宣言
10月19日(周三)参考答案:

8、Experts believe that our"silent speech"-the way we move,small changes in appearancce, posture and gestures-conveys far more meaning than the words in any converstation.
【参考译文】专家们认为我们“无声的语言”表达的含义远远多于任何一次交谈中所用的词语,这些无声的语言包括:走路姿势、外表的细微变化、如何举手投足。
【结构分析】这是一个主从复合句,主句的主干结构是Experts ;难点是that引导的宾语从句,该从句的主干结构是:our"silent speech"conveys far more meaning than the words ...;破折号之间的内容是silent speech的同位语,解析其内容,
we move作the way 的宾语,之前省略了关系副词that=in which,and gestures和前面的the way是并列的名词短语,共同作silent speech的同位语。翻译时要将同位语部分单独作为句子处理,这是英译汉中常见的拆译技巧。
【知识链接】posture 姿态;gesture 手势; convey 传递; conversation 对话
10月20日(周四)参考答案:

9、X-rays are able to pass through objects and thus make (visible) details {that are otherwi impossible}.
【参考译文】x射线可以穿透物体,因此可以使得那些用其他方式不可能看到的细节清晰可见。
【结构分析】本句话学习的重点是后半句:...thus make details {...}visible.
及物动词make后面的宾语是details,形容词visible作宾语补足语,但由于details后面接了定语从句,出于句子结构平衡的需要,把宾语放在了补足语的后面,形成动宾分裂。

本文发布于:2023-05-28 15:57:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/800604.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   参考   定语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图