1. The power is running slow.
快要没电了,电快用完了。
游戏机、mp3、电动剃须刀之类的东西,在快没电的时候,就可以使用今天这个句子。从前的每日一句中学过一句“The battery is dead”,意思是,电池没电了;同样的表达,还可以说,“It's running out of power.”(电已经用完了。)
其实以上的这些讲法不只局限于电,几乎所有的东西快用完了,我们都可以用“be running low” 或是“be running out of”这两个片语来表示它“快用完了”和“已经用尽了”的含义。比方说茶壶里的水快喝完了,你就可以说,“The water is running low.”或是“We are running out of water.”
2. China Criticizes Olympics tie-in.
中国政府批评奥运会(与政治问题)捆绑(的做法)。
《纽约时报》上的一篇文章题目。新闻背景是著名导演斯皮尔伯格(Spielberg)因为对中国在达尔富尔问题上的作为不满,决定不再担任北京奥运会开幕式艺术顾问的职务。
这个句子中,需要学习的就是复合名词tie-in,英文的解释是,One thing that is related to o
r connected with another(把一件事与其他的事相关联),something that ties in, relates, or connects especially in a promotional campaign(尤其为了促销而联在一起的东西,搭卖的广告)。
例句:No Tie-in Ticket in Scenic Areas. 景区票务不得捆绑销售。
Sichuan province has issued a regulation banning tie-in sales of entrance admission and transportation tickets for traveling within the province's scenic zones.
四川省颁布法规,在该省旅游景区内,禁止将门票与车票捆绑销售。
3. It was a difficult task, we brought it off.
任务艰巨,但我们圆满完成了
动词bring于介词off搭配,就等于accomplish,意思是“使实现,做成”(to carry to a successful conclusion ),通常在一些相对正式的场合使用。皇太极墓
例句:
We've brought off a successful advertising campaign.
我们打了一场漂亮的宣传仗
4. Plea turn in tests.
请把考卷交上来。
动词词组turn in是缴交的意思,或是用hand in也可以。一般交作业或是交考卷都可以用turn in。千万不要说“Plea give me your test sheet”,那是很中国式的翻译。还有值得注意的问题是,美国人说考试卷就叫tests,别划蛇添足说成test sheet或exam sheet。
5. His glass fell down on the floor and broke up.
他的眼镜掉在地上摔碎了。
动词词组break up,意思是“终止,结束或打碎、拆散”,英文的解释是,To scatter or disper, to cea to exist as a unified whole(分散,破碎,不再是完整的)。
例句:The crowd started to break up when the night fell.
天快黑时人群开始散开了。
Their marriage broke up. 他们的婚姻破裂了。
6. Click on the button below to sign it.公司周年庆祝福语
点击下面的按钮注册(成为用户)。
网站上经常出现一对词就是“注册”和“登陆”,对应的英文表达分别是“sign up”和“sign in”。至于登陆之后的“退出”,可以用“log out”。
矮的英语怎么读日本人的名字 词组sign in的本意是,签到、签收,用在网站上,正好就是已注册用户的登陆(To record the arrival of another or onelf by signing a register);而词组sign up,英文的解释是,to agree to be a participant or recipient by signing one's name; enlist(通过署名同意成为参与者或信息接受者;使征召),在网站上,就是指新用户的注册。
7. They made the wrong calculation of their situation.
他们错误地估计了形势。在宇宙中有一个宝
选自3月10拉萨骚乱之后,政府发言人在紧急召集的记者招待会上的讲话,这是该句讲话的英文译文。名词calculation,计算,考虑,估计。
以前的每日一句中,还学习过这个词的动词形式calculate,是一个动词词组calculate on,表示“指望”(Can we calculate on their help? 我们能指望他们的帮助吗?)。
这次发言中,还有一句我们更为熟悉的是“Chine government will protect national sovereignty and territorial integrity.”(中国政府将捍卫国家主权与领土完整。)
8. What is going to be covered on the test?
考试的范围是什么?
使用动词cover,是最正确问考试范围的说法。另外,若是我们二人正讨论考试,例如一人说,“Are you ready for the biological test tomorrow?”(你明天的生物考试准备好了吗?)你还可以说,“Not yet, but do you know what's going to be on?”(还没有,你知道要考什么吗?)即,“be going to be on”也是问考试的范围。
9. She threw the coffee dregs into the sink.
她把咖啡渣子倒进水池里。
学习一个通常以复数形式出现的名词dregs,一般意义上的渣子,糟粕(the most undesirable part, often ud in the plural),应用范围比较广泛;而另一个相近意思的复数名词lees,则多用来形容酒等饮料中的沉淀物,在这个意思上,这两个词的含义很类似。所以,还有一个固定的表达方式drink to the dregs或drink to the lees,表示“喝尽,喝干”。
例句:
There are lees to every wine. (谚)凡酒都有酒渣; 没有十全十美的东西。
10. Who is going to take the minutes?
谁来做会议记录?
鹅英文 名词minute,除了“分钟”的含义之外,还有一个很常用的意思,“备忘录,笔记”。当以复数形式minutes出现时,则专指“会议记录”。用作这个含义的minute,还可以作动词用。
例句:
He minutes proceedings of the meeting. 他作会议记录
11. I bombed the exam of CET-4.
我四级考试考砸了。
名词bomb一般的意思是轰炸,美国轰炸科索沃(Kosovo),新闻上就常可以听到这个字。但是它在美国的口语指的是我把什么事情给“搞砸”了。所以考试考差了,就可以说,“I bombed the test”。 或是你去约会,结果表现的很差,你就可以说,“I bombed the date.”
12. Do not tip belongings of the bag onto the table?
别把袋里东西倒在桌子上!
通过这个句子记住一个动词和一个名词。
第一,动词tip,倾斜,翻倒(to topple over, overturn; slant)(以前的句子里学过tip的3个名词含义“顶端”“建议”和“小费”),既可以作及物动词,也可以作不及物动词使用。第二,经常用作复数的名词belongings,所有物。
例句:
I hope you've let none of your belongings in the hotel.
我希望你什么东西也没忘在旅馆里。
Who bumped the table and tipped the va?
谁撞了桌子打翻了花瓶?
13. I am going to hit the sack. I am exhausted.
我筋疲力尽,准备去睡觉了。
一个当今流行美语的片语,hit the sack,准备睡觉(prepare for sleep),字面意思“捅个口袋”。需要注意的是,这个短语意思很确定,只能用在一天工作或学习之后的晚上睡觉,睡午觉则不能使用。
14. I am sitting pretty in a pretty little city.
我在一个漂亮的小城市里过得很好。
这是一句英文歌曲的歌词。sit是一个动词,意思就是坐下。Sitting就是 to sit这个动词的现在进行式;pretty 就是好看,漂亮。但是,sitting pretty作为一个习惯用语,它的意思并不是具体地说一个人坐在那里很漂亮。Sitting pretty作为习惯用语的真正含义就是一个人处于优势的地位;每各个方面的条件都对他有利。
例句:
吴怀尧 Federal workers thought they were sitting pretty until the White Hou announced its plans for reform. The plan calls for cutting a quarter million jobs so now people are worried.
在白宫宣布改革政府的计划前,联邦政府雇员一直认为他们的处境很优越。改革计划要求裁减二十五万个职工,所以人们现在都很担心。
15. Do you know where to get the old exam?
你知不知道哪里有以前考试的真题?
无论参加什么考试,都会去做“真题”,即从前考试的考卷。这个“真题”相对应的英文就是“old exam”或“previous exam”、“past exam”。
例句:
The website currently provides access to exam papers from the last three academic years.
本网站目前提供最近3学年的考试真题。(
16. The 5-mile run left us all out of breath.
五公里长跑让我们上气不接下气。
out of breath,副词片语,表示喘不过气来,上气不接下气
例句:
疫情情况 I am out of breath after running up the stairs. 跑上楼梯我气喘吁吁。