江上丈人原文及其翻译

更新时间:2023-05-17 10:18:14 阅读: 评论:0

江上丈人原文及位置作文其翻译

《江上丈人》作者皇甫谧,幼名静,字士安,自号玄晏先生。安定朝那人。生于东汉建安二十年(公元二一五年),卒于西晋太康三年(公元二八二年),活了六十八岁。以下是精心整理的江上丈人原文及其翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

江上丈人原文

江上丈人者,楚人也。楚平王以费无忌之谗杀伍奢,奢子员亡,将奔吴。至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急,自恐不脱。见丈人,得渡。因解所佩剑以与丈人,曰:&ldqu柴鸡o;此千金之剑也,愿献之。”丈人不受,曰:“楚国之法,得伍员者爵执珪,金千镒。吾尚不取,何用剑为?”不受而别。莫知其谁。员至吴,为相,求丈人,不能最美逆行者得,每食辄祭红曲米的功效与作用及食用方法之。曰:&孩子的好习惯ldquo;名可得闻而不可得见,其唯江上丈人乎?”

江上丈人翻译

渔翁是楚国人。楚平王因为听从了灭鼠最佳方法费无忌的谗言而要杀害伍奢。伍子胥(听闻此事就)逃走了,打算投奔吴国。他来到江边,想要渡江却没有船只,然而奉命追捕他的人紧随其后,情况十分危急,他担心自己无法逃脱。(正在这时他)遇见了一位渔翁,这才得以渡江。

于是他解下身上所佩戴的宝剑,把剑递给了渔翁,并说:“这是把价值千金的宝剑,我愿意把它送给您。”渔翁不肯接受并说:“楚国的律法朦胧的朦怎么组词,凡是能抓获伍子胥的人加官进爵,赏黄金千镒,我尚且不去领取,更何况是你这把剑呢?”渔翁不肯接受宝剑就告辞了,没有人知道法斗价格表他是谁。伍子胥到了吴国,做了丞相,想要找那渔翁,却无法找到,他每次吃饭前就会祭祀渔翁说:“名字可以听闻但人乐器的种类却无法相见,怕的是只有这老渔翁吧?”

注释

1、江上丈人:这里指渔翁。丈人:对老年男人的'敬称。者:……的人。

2、员(yun第二声):楚平王时太子太傅伍奢的儿子。楚伍奢:( 公元前522)楚国(今属湖北省监利县)人。楚平王时为太子太傅,楚庄王重臣伍举之子,伍子胥之父。 平王:(公元前516年)春秋时期楚国国君。楚共王之子。

3、购:悬赏捉拿。

4、亡:动词,逃离。

5、将:打算。

6、与:送给。

7、受:接受。

8、执珪(guī):楚国的最高蜗牛爵位。珪,一种玉器。

9、镒(yì):重量单位,一镒等于二十四两。

10、别:离开

11、辄:就。

12、祭:祭祀,祭奠。

13、唯:只有。

本文发布于:2023-05-17 10:18:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/789479.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:冶金专业英语
标签:丈人   原文   江上
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图