《景公饮酒》原文与译文

更新时间:2023-05-16 23:07:58 阅读: 评论:0

《景公饮酒》原文与译文

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的关于时间的议论文文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是收集整理的《景公饮酒》原文与译文,希望对大家有帮助!

《景公饮酒》原文:

景公饮酒,移于晏子家,前驱报闾曰:“君至”。晏子被元,端立于门曰:“诸侯得微有故乎?国家得微有故乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”晏子对曰:“夫布荐席,陈簠簋者有人,臣不敢与焉。”

公曰:“移于司马穰苴之家。”前驱报闾曰:“君至”。司马穰苴介胄操戟立于门曰:“诸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”对曰:“夫布荐席,陈簠簋者有人,臣不敢与焉。”

公曰:“移于梁丘据之家。”前驱报闾曰:“君至”。梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而至。公曰:“乐哉!今夕吾饮酒也。微彼二子者,何以治吾国!微此一臣者个人评语,何以乐吾身!”贤圣之君皆拟声词有哪些有益友,无偷乐之臣。景公弗能及,故两用之,仅得不亡。

《景公饮酒》译文:

景公想喝酒,准备到晏子家去,手下人前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在门口说:&ldquo描写秋天的词;莫非国君有什么事吧?莫非国家有什么事吧?不然国君为什么在不正常的时间深夜屈尊造访呢?”景公说:“(有)美酒之享,音乐之声,我希望与你同乐。”晏子回答说:“至于铺草垫,摆放酒杯酒壶,您是有专人的,我不敢参与其中啊。”

(这之后)景公说:“就到司马穰苴家去喝酒吧。”手下人又前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)司马穰苴身穿铠甲,手持兵器,站立在门口说:“莫非国君要兵吧?莫非有臣子叛乱吧?不然国君为什么在不正常的时间深夜屈尊造访呢?”景公说:“(有)美酒之享,音乐之声,我希望与你同乐。”司马穰苴回答说:“至于铺草垫,摆放酒杯酒壶,您是有专人食青团的,我不敢参与其中啊。”

(这之后)景公说:“就到梁丘据家去喝酒吧。”手下人又前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)梁丘据左手拿着瑟,右手举着竽,唱着歌走到门口。景公说:“高兴得很呀!今晚我可以痛饮了。如果没有晏子、司马穰苴这两个人我怎么能治理好我的国家啊!如果没有你这个人,又怎么能让我从未离去我身心快乐呢!”贤圣的君盐的作用主都有好友,没有懈怠行乐的臣子。景公赶不上他们(尽职),因此两种人都重用了,结果是仅仅能够使国家不至于灭亡。

【注释】

①弦章:齐国大夫。

②废酒:停止喝酒。

红杉根

③章赐死:即把弦章赐死。

④臣为制:即“制于臣”,受臣子控制。

⑤爱:吝惜,舍不得。

⑥ 愿:希望。废:停止。

【启示】

应用巧妙的'语言劝谏他人,要讲究方式和方法,劝说的效果才能更好。

作者简介

晏婴姬姓(一说子姓),晏氏,字仲,谥“平”,史称“晏子”,夷维(今山东省高密市)人,春秋时期齐国著名***治家、思想家、外交家。

晏婴是齐国上大夫晏弱之子。齐灵公二十六年(公元前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫。历任齐灵公、庄公、景公三朝查询账户余额,辅***长达五十余年。他以有***治远见、外交才能猫的英语和作风朴素闻名诸侯,聪颖机智,能言善辩。内辅国***,屡谏齐国君主。对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。

齐景公四十八年(前500年),晏婴去世。其思想和轶事典故多见于《晏子春秋》。

主要作品

《晏子春秋》是记载晏婴言行的一部历史典籍,汉司马迁、王充认为是晏婴所撰,《隋书》、《唐书》之《经籍志》亦题作者为晏婴。后世就作者及成书年代多有岐说,现当代学界有淳于越说、齐国史官及稷下学者等人说、淳于髡说、多人多地参与说等等,但大都认为成书于西汉以前(后经刘向校订)。书中记载了晏婴劝告君主勤***,不要贪***享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的大量事例,但也不尽可信。

后世纪念

后世关于晏婴的墓葬,存在不同说法。一说,“晏婴墓”在齐国故城宫城北门外(今齐都镇永顺村东南约350米)。墓高约11米,南北50米,东西43米。墓前立有明万历二十六年五朋石碑一幢,刻有“齐相晏平仲之墓”和清康熙五十二年、五十三年重修碑两方。1981年围墓修筑围墙。1982年秋,镌刻清道光七年《古圣贤像传略》所刊晏平仲像与晏氏传略石碑。不过,该遗址经勘探证实并非墓葬,或为汉代人所修纪念物。

在山东高密有“晏子冢”,该墓于《山东通志》中有载,今墓位于晏王庙村西北50米处,系2015年6月重新修建落成的新墓。

河南省滑县焦虎乡晏口村东北半公里处也有一处“晏子墓”。

本文发布于:2023-05-16 23:07:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/777323.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图