英译汉
San Francisco小笼包子
“San Francisco, open your Golden Gate,” sang the girl in the theatre. She never1 finished her song. That date was 18th April,1906. The earth shook and the roof suddenly divided,buildings crashed2 to the ground and people rushed out into the streets. The dreadful earthquake destroyed the city that had grown up when men discovered gold in the derts of California.3 But today the streets of San Francisco stretch over more than forty steep hills,rising like huge cliffs above the blue waters of the Pacific Ocean.
The best way to e this splendid city,where Spanish people were the first to make their homes,is to take one of the old cable cars which run along the nine main avenues. Fares are cheap; they have not rin,I‟m told,for almost a hundred years.4
You leave5 the palm trees in Union Square --- the heart of San Francisco --- and from the shop signs and the faces around you,you will notice that in the city live people from many nations --- Austrians,Italians,Chine and others6 --- giving each part a special character. More Chine live in China Town than in any other part of the world outside China.7 Here,with Chine restaurants, Chine po珍惜当下的意思
爱情表白诗st-boxes, and even odd telephone-boxes that look like pagodas,it is easy8 to feel you are in China itlf.
前鼻韵母和后鼻韵母有哪些
Fisherman‟s Wharf, a place all foreigners want to e,is at the end of the ride. You get out, pau perhaps to help the other travelers to swing the cable car on its turntable (a city custom),and then t out to find a table in one of9 the gay little restaurants beside the harbor. As you enjoy the fresh Pacific afood you can admire the bright red paint of the Golden Gate Bridge in the harbor and watch the traffic crossing beneath the tall towers on its way to the pretty village of Tiberon .
形容建筑漫步旧金山
“旧金山,敞开你的金门吧!”剧院里女歌手唱道,可惜她再也没能唱完1。这一天是1906年4月18日,大地震动,屋顶猛地开裂,楼房轰然2倒塌,人们纷纷从屋里逃出,冲上街头。这座城市早在人们于加州沙漠发现金矿起,就兴盛起来,却遭此可怕的地震,毁于一旦(却毁于这场可怕的地震)3。然而,做锻炼的英文
successively when6 they acted as emperors. Napoleon I signed his act of abdication here when6 he had suffered crushing defeat in the Battle of Waterloo in 1815. Napoleon III moved in the Mansion in 1848 when6 he was elected president, and the hou became a Royal Palace when6 he proclaimed himlf as emperor. The Third French Republic issued a decree in 1873, designating officially the Elye Palace as the residence of president of the French Republic . Over the hundred odd years since then, almost all the presidents of the French Republic worked and lived there. Starting from 1989,the Elye Palace is open to the public every year in September on the French Castles Day.
法国的爱丽舍宫
法国的爱丽舍宫1与美国白宫、英国白金汉宫以及俄罗斯的克里姆林宫一样闻名于世(享有盛誉)2。它是法兰西共和国的总统府,也是法国最高权力的象征。
爱丽舍宫位于3巴黎香榭丽舍大街的东端,占地3(面积)1.1万平方米,地处3喧闹的市中心,背倚一个2万多平方米的恬静大花园。主楼是一座两层高的欧洲古典式石建筑,典雅庄重,两翼各有一座两层高的石建筑,相峙(对)而立(两翼为对称的两座两层高的石建筑),中间是一个宽敞的矩形庭院。宫内共有369间大小不等的厅室。
爱丽舍宫兴建于1718年,迄今已有近300年的悠久历史。起先这里是一位名叫戴弗罗伯爵的私人住宅,所以当时称为戴弗罗公馆。后来历经沧桑,几易其主4,但长期都为达官贵人5享用。路易十五和路易十六当朝时都先后(相继)入住过,并将6其改名为波旁大厦。1815年拿破仑一世在滑铁卢战役中一败涂地6,曾在此签字退位。拿破仑三世于1848年当选总统后6也曾迁居于此,他一称帝6此处即成为皇家宫殿。法兰西第三共和国于1873年颁布法令,正式指定爱丽舍宫为法国总统府。此后的百余年里,历届法兰西共和国的总统几乎都在此工作和生活过。自1989年起,每逢9月份法国古堡节这一天,爱丽舍宫都向公众开放。(爱丽舍宫在每年9月份法国古堡节这一天向公众开放。)
The Grand Canyon
A famous American John Muir said in 1898:“The Grand Canyon … as unearthly in the color and grandeur and quantity of its architecture as if you had found it after death on some other star.”
Like Muir,tho of us who stand along the rim are prompted to wonder about the unearthliness and the forces that created and are still changing this place.
After more than 100 years of studies,many things are still obscure. Today visitors come by the thousands - the great and simple of the earth - all in a spirit of marvel. Travelers come from every state of the Union,from every country in Europe and Asia, pilgrims to a shrine that is the same as
the creed.
From the depths of the canyon comes welling silence. Seldom can you hear the roar of the river. For al l sounds are swallowed in this gulf of space. …It makes one want to murmur.‟ A woman once whispered to her companion. This silence is not the silence of death;rather,it is a prence. It is like a great piece of music. But music made of man works up to a climax and ceas;the Grand Canyon is all climax,a chord echoing into eternity.
Perhaps the most spectacular feature of the Grand Canyon,its Redwall limestone cliff,stands about half way up the chasm and is practically vertical. Its average height is 550 feet — almost exactly that of the Washington Monum ent. Though it is actually gray-blue limestone,the surface of the cliff has been stained to a sunt hue by iron salts washing out of the rocks. Above the Redwall come alternating layers of red sands tone and shale 1,000 feet thick,then comes the next pale-blue layer. The topmost layers are a yellowish limestone.
Now,visitors to the South Rim alone may number 18,000 in a single day. Some of that number will travel by mule train down Bright Angel Tr ail to the canyon‟s floor,cross the raging river by a suspension bridge and amount to the North Rim.
Though the two rims face each other across only 12 miles,it is a journey of 214 miles by car from one to the other. Nor can you visit the North Rim except in summer;some 1,200 feet higher than the South Rim,it is snow covered much of the year except in July and August.
历史冷知识
But there is no day that you may not visit the South Rim and find the sun warm on your face and the air perfumed with the incen of smoke from an Indian hearth. The Grand Canyon is an unearthly sight. No wonder an American writer and journalist said,“I came here an atheist,and departed a devout believer.”
科罗拉多大峡谷
一位著名的美国人约翰·缪尔曾在1898年说过:“(科罗拉多河的)大峡谷……它的色彩和构造的宏伟多样是世上所无(绝无仅有)的,就像是人消亡以后在别的星球上发现的东西。”
和缪尔一样,站在大峡谷边缘的人们顿时对这里的超凡脱俗,对那种创造并仍在改变这个地方的神奇力量感到惊奇。
经过了100多年的研究,许多事情仍是不解之谜。今天,数以千记的游客——不管是普通人还是大人物——都怀着一种好奇的心情来到这里。他们来自于美国各州,来自于欧洲和亚洲的每一个国家,就像朝圣者一样虔诚地来到这座“神殿”。
峡谷深处静寂无声。很少能听见河水的咆哮声。因为一切声音都在这深渊的空间被吞没了。一位女游客轻声对同伴说:“它让人禁不住低声细语。”这种寂静不是死一般的沉寂;相反,它是万物存在的宁静。它就像一曲伟大的乐章。人类创作的乐曲逐渐进入高潮,却也有终止的时候,而大峡谷则高潮迭起,是永远回荡不止的和音。
也许,大峡谷最引人注目的风貌特色是“红墙”石灰石悬崖。它耸立在裂口半当中,几乎是垂直的。平均高度为550英尺——几乎和华盛顿纪念碑一样高。悬崖其实是灰蓝色的石灰石,但是从岩石里渗出的铁盐却将其表面染上了晚霞般的色彩。在“红墙”的上方,是红色的沙岩和1000英尺厚的页岩交替层,然后是浅蓝色的沙岩层,最上层是淡黄色的石灰石。
现在,每天来大峡谷南缘观光的游客大概有18000名,其中有的会乘坐小型电动机车沿着“光明天使小道”来到谷底,穿过波涛汹涌的河道上方的吊桥,然后到达北缘。
尽管南北两缘面对面相隔只有12英里,可是坐车从一边到另一边的距离却是214英里。北缘只能在夏天参观。它比南缘高出1200英尺左右;除了七八月外,其它大部分时间都为冰雪覆盖。
然而,南缘任何时候都欢迎人们的来访。那里温暖的阳光照在人们的脸上;空气中弥漫着印第安香炉中散发出的烟香气。大峡谷是一道超凡脱俗的风景。难怪一位美国作家兼记者说:“我来这里时还是个无神论者,离开时却是个虔诚的信徒了。”
Ecotourism
高低肩的危害Thinking about going off the beaten path1 for your next vacation?If so,you might be one of the many people who2 are enjoying a relatively new mode of travel known as ecotourism. As the name implies, ecotourism focus on conrving the ecology and natural heritage of tourist destinations. In addition, ecotourism features indigenous cultures and promotes ways for local communities3 to control and maintain their resources.